Documents
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 63 | Size: 1.11 MBTable of Contents
- Mega 350 D
- Betriebsanleitung
- Operating Instruction
- Instructions d'utilisation
- Handleiding
- Manuale d’istruzioni
- Manual de uso
- Betjeningsvejledning
- Bruksanvisning
- Käyttökäsikirja
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 56 | Size: 2.87 MBTable of Contents
- DEUTSCH
- 1. Das Gerät im Überblick
- 2. Zuerst lesen!
- 3. Sicherheit
- 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 3.3 Sicherheitseinrichtungen
- Sicherheitsventil
- 4. Betrieb
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- Räder montieren
- 4.2 Netzanschluss
- 4.3 Druckluft erzeugen
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- 5. Wartung und Pflege
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- Vor jedem Arbeitsbeginn
- Alle 50 Betriebsstunden
- Alle 250 Betriebsstunden
- Alle 500 Betriebsstunden
- Nach 1000 Betriebsstunden
- 5.2 Maschine aufbewahren
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- 6. Lieferbares Zubehör
- Abdichten
- Blechbearbeiten
- Bohren
- Heften / Nageln
- Lackieren
- Meißeln
- Reifen füllen / messen
- Reinigen
- Schrauben
- Sprühen
- Schläuche
- Zubehör-Sets
- 7. Probleme und Störungen
- Kompressor läuft nicht:
- Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
- Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
- 8. Reparatur
- 9. Umweltschutz
- 10. Technische Daten
- ENGLISH
- 1. Machine overview
- 2. Please read first!
- 3. Safety
- 3.1 Specified conditions of use
- 3.2 General safety information
- 3.3 Safety devices
- Safety valve
- 4. Operation
- 4.1 Prior to initial operation
- Wheel installation
- 4.2 Mains connection
- 4.3 Generating compressed air
- 4.1 Prior to initial operation
- 5. Care and maintenance
- 5.1 Periodic maintenance
- Prior to each use
- Every 50 operating hours
- Every 250 operating hours
- Every 500 operating hours
- Every 1000 operating hours
- 5.2 Device storage
- 5.1 Periodic maintenance
- 6. Available Accessories
- Sealing
- Sheet metal cutting
- Drilling
- Stapling / nailing
- Spray painting
- Chiselling
- Tyre inflating / checking
- Cleaning
- Driving screws
- Spraying
- Air hoses
- Accessory kits
- 7. Trouble shooting
- Compressor does not run:
- Compressor runs but does not build up sufficient pressure.
- Air tool is not supplied with sufficient pressure.
- 8. Repairs
- 9. Environmental protection
- 10. Technical specifications
- FRANÇAIS
- 1. Vue d'ensemble de l'appareil
- 2. A lire en premier !
- 3. Sécurité
- 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- 3.2 Consignes générales de sécurité
- 3.3 Dispositifs de sécurité
- Valve de sécurité
- 4. Fonctionnement
- 4.1 Avant la première utilisation
- Monter les roues
- 4.2 Raccordement au secteur
- 4.3 Production d'air comprimé
- 4.1 Avant la première utilisation
- 5. Maintenance et entretien
- 5.1 Maintenance régulière
- Avant toute manipulation
- Toutes les 50 heures de fonctionnement
- Toutes les 250 heures de fonctionnement
- Toutes les 500 heures de fonctionnement
- Après 1000 heures de fonctionnement
- 5.2 Rangement de la machine
- 5.1 Maintenance régulière
- 6. Accessoires livrables
- Jointoiement
- Travail de la tôle
- Perçage
- Agrafage / clouage
- Peinture
- Burinage
- Gonflage / contrôle de pneus
- Nettoyage
- Vissage
- Pulvérisation
- Flexibles
- Jeux d'accessoires
- 7. Problèmes et dérangements
- Le compresseur ne fonctionne pas :
- Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
- L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
- 8. Réparations
- 9. Protection de l'environnement
- 10. Caractéristiques Techniques
- NEDERLANDS
- 1. Het apparaat in een oogopslag
- 2. Lees dit eerst!
- 3. Veiligheid
- 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem
- 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
- 3.3 Veiligheidsvoorzieningen
- Veiligheidsklep
- 4. Bediening
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- Wielen monteren
- 4.2 Netaansluiting
- 4.3 Perslucht genereren
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- 5. Service en onderhoud
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- Telkens voor het begin van het werk
- Om de 50 uur
- Om de 250 uur
- Om de 500 uur
- Na 1000 uur
- 5.2 Machine opbergen
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- 6. Beschikbare accessoires
- Afdichten
- Metaalbewerking
- Boren
- Nieten / spijkeren
- Schilderen
- Beitelen
- Banden oppompen / bandendruk meten
- Reinigen
- Schroeven
- Sprayen
- Slangen
- Accessoires
- 7. Problemen en storingen
- De compressor functioneert niet:
- De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
- De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende.
- 8. Reparatie
- 9. Milieubescherming
- 10. Technische gegevens
- ITALIANO
- 1. Visione d'insieme dell'apparecchio
- 2. Istruzioni obbligatorie
- 3. Sicurezza
- 3.1 Utilizzo appropriato
- 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza
- 3.3 Dispositivi di sicurezza
- Valvola di sicurezza
- 4. Funzionamento
- 4.1 Prima del primo funzionamento
- Montare le ruote
- 4.2 Collegamento elettrico
- 4.3 Produrre aria compressa
- 4.1 Prima del primo funzionamento
- 5. Manutenzione / servizio
- 5.1 Manutenzione periodica
- Prima di iniziare a lavorare
- Ogni 50 ore di funzionamento
- Dopo ogni 250 h di funzionamento
- Ogni 500 ore di funzionamento
- Dopo 1000 ore di funzionamento
- 5.2 Conservazione della macchina
- 5.1 Manutenzione periodica
- 6. Accessori disponibili su richiesta
- Ermetizzazione
- Lavorazione lamiera
- Perforazione
- Cucitura/Chiodatura
- Verniciatura
- Scalpellatura
- Gonfiaggio/Misurazione pneumatici
- Pulizia
- Applicazione di viti
- Applicazione a spruzzo
- Tubi flessibili
- Set accessori
- 7. Problemi e anomalie
- Il compressore non funziona:
- Il compressore funziona senza riuscire a produrre una pressione sufficiente.
- L'utensile pneumatico non riceve pressione a sufficienza.
- 8. Riparazione
- 9. Tutela dell'ambiente
- 10. Caratteristiche tecniche
- ESPAÑOL
- 1. Vista general del aparato
- 2. ¡Leer esto en primer lugar!
- 3. Seguridad
- 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
- 3.2 Instrucciones generales de seguridad
- 3.3 Dispositivos de seguridad
- Válvula de seguridad
- 4. Operación
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- Montar ruedas
- 4.2 Conexión a la red
- 4.3 Generar aire comprimido
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- 5. Mantenimiento y cuidado
- 5.1 Mantenimiento periódico
- Siempre antes de comenzar el trabajo
- Cada 50 horas de funcionamiento
- Cada 250 horas de funcionamiento
- Cada 500 horas de servicio
- Tras 1000 horas de servicio
- 5.2 Conservación de la máquina
- 5.1 Mantenimiento periódico
- 6. Accesorios disponibles
- Sellar
- Trabajar la chapa
- Taladrar
- Grapar / clavar
- Pintar
- Cincelar
- Inflar / comprobar neumáticos
- Limpiar
- Tornillos
- Pulverizar
- Mangueras
- Juegos de accesorios
- 7. Problemas y averías
- El compresor no funciona:
- El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
- La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- 8. Reparación
- 9. Protección ecológica
- 10. Características técnicas
- DANSK
- 1. Maskinen i overblik
- 2. Læs først!
- 3. Sikkerhed
- 3.1 Korrekt anvendelse
- 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 3.3 Sikkerhedsindretninger
- Overtryksventil
- 4. Drift
- 4.1 Før første ibrugtagning
- Monter hjulene
- 4.2 Strømtilslutning
- 4.3 Producer trykluft
- 4.1 Før første ibrugtagning
- 5. Vedligeholdelse og pleje
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- Før arbejdet startes
- Hver 50 driftstimer
- Hver 250 driftstimer
- Hver 500 driftstimer
- Efter 1000 driftstimer
- 5.2 Opbevaring af maskinen
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- 6. Leverbart tilbehør
- Pakning
- Pladebearbejdning
- Boring
- Hæftning / sømning
- Lakering
- Mejsling
- Påfyldning / måling af dæk
- Rengøring
- Skruning
- Sprøjtning
- Slanger
- Tilbehør-sæt
- 7. Problemer og forstyrrelser
- Kompressoren starter ikke:
- Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk.
- Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk.
- 8. Reparation
- 9. Miljøbeskyttelse
- 10. Tekniske Data
- SVENSKA
- 1. Maskinens uppbyggnad
- 2. Läs detta först!
- 3. Säkerhet
- 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
- 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 3.3 Säkerhetsanordningar
- Säkerhetsventil
- 4. Drift
- 4.1 Före första start
- Montering av hjulen
- 4.2 Nätanslutning
- 4.3 Tryckluft
- 4.1 Före första start
- 5. Reparation och underhåll
- 5.1 Regelbundet underhåll
- Före varje arbetstillfälle
- Efter 50 drifttimmar
- Efter 250 drifttimmar
- Efter 500 drifttimmar
- Efter 1000 drifttimmar
- 5.2 Förvaring av maskinen
- 5.1 Regelbundet underhåll
- 6. Tillgängliga tillbehör
- Tätning
- Plåtarbeten
- Borrning
- Häftning / Spikning
- Lackering
- Bilning
- Fyllning / mätning av däck
- Rengöring
- Skruvdragning
- Sprutning
- Slangar
- Tillbehörsats
- 7. Felsökningsschema
- Kompressorn startar inte:
- Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck.
- Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck.
- 8. Reparation
- 9. Miljöskydd
- 10. Tekniska data
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 63 | Size: 976 kBTable of Contents
- Mega 350 W
- Betriebsanleitung
- Operating Instruction
- Instructions d'utilisation
- Handleiding
- Manuale d’istruzioni
- Manual de uso
- Betjeningsvejledning
- Bruksanvisning
- Käyttökäsikirja
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 56 | Size: 2.85 MBTable of Contents
- DEUTSCH
- 1. Das Gerät im Überblick
- 2. Zuerst lesen!
- 3. Sicherheit
- 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 3.3 Sicherheitseinrichtungen
- Sicherheitsventil
- 4. Betrieb
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- Räder montieren
- 4.2 Netzanschluss
- 4.3 Druckluft erzeugen
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- 5. Wartung und Pflege
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- Vor jedem Arbeitsbeginn
- Alle 50 Betriebsstunden
- Alle 250 Betriebsstunden
- Alle 500 Betriebsstunden
- Nach 1000 Betriebsstunden
- 5.2 Maschine aufbewahren
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- 6. Lieferbares Zubehör
- Abdichten
- Blechbearbeiten
- Bohren
- Heften / Nageln
- Lackieren
- Meißeln
- Reifen füllen / messen
- Reinigen
- Schrauben
- Sprühen
- Schläuche
- Zubehör-Sets
- 7. Probleme und Störungen
- Kompressor läuft nicht:
- Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
- Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
- 8. Reparatur
- 9. Umweltschutz
- 10. Technische Daten
- ENGLISH
- 1. Machine overview
- 2. Please read first!
- 3. Safety
- 3.1 Specified conditions of use
- 3.2 General safety information
- 3.3 Safety devices
- Safety valve
- 4. Operation
- 4.1 Prior to initial operation
- Wheel installation
- 4.2 Mains connection
- 4.3 Generating compressed air
- 4.1 Prior to initial operation
- 5. Care and maintenance
- 5.1 Periodic maintenance
- Prior to each use
- Every 50 operating hours
- Every 250 operating hours
- Every 500 operating hours
- Every 1000 operating hours
- 5.2 Device storage
- 5.1 Periodic maintenance
- 6. Available Accessories
- Sealing
- Sheet metal cutting
- Drilling
- Stapling / nailing
- Spray painting
- Chiselling
- Tyre inflating / checking
- Cleaning
- Driving screws
- Spraying
- Air hoses
- Accessory kits
- 7. Trouble shooting
- Compressor does not run:
- Compressor runs but does not build up sufficient pressure.
- Air tool is not supplied with sufficient pressure.
- 8. Repairs
- 9. Environmental protection
- 10. Technical specifications
- FRANÇAIS
- 1. Vue d'ensemble de l'appareil
- 2. A lire en premier !
- 3. Sécurité
- 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- 3.2 Consignes générales de sécurité
- 3.3 Dispositifs de sécurité
- Valve de sécurité
- 4. Fonctionnement
- 4.1 Avant la première utilisation
- Monter les roues
- 4.2 Raccordement au secteur
- 4.3 Production d'air comprimé
- 4.1 Avant la première utilisation
- 5. Maintenance et entretien
- 5.1 Maintenance régulière
- Avant toute manipulation
- Toutes les 50 heures de fonctionnement
- Toutes les 250 heures de fonctionnement
- Toutes les 500 heures de fonctionnement
- Après 1000 heures de fonctionnement
- 5.2 Rangement de la machine
- 5.1 Maintenance régulière
- 6. Accessoires livrables
- Jointoiement
- Travail de la tôle
- Perçage
- Agrafage / clouage
- Peinture
- Burinage
- Gonflage / contrôle de pneus
- Nettoyage
- Vissage
- Pulvérisation
- Flexibles
- Jeux d'accessoires
- 7. Problèmes et dérangements
- Le compresseur ne fonctionne pas :
- Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
- L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
- 8. Réparations
- 9. Protection de l'environnement
- 10. Caractéristiques techniques
- NEDERLANDS
- 1. Het apparaat in een oogopslag
- 2. Lees dit eerst!
- 3. Veiligheid
- 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem
- 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
- 3.3 Veiligheidsvoorzieningen
- Veiligheidsklep
- 4. Bediening
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- Wielen monteren
- 4.2 Netaansluiting
- 4.3 Perslucht genereren
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- 5. Service en onderhoud
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- Telkens voor het begin van het werk
- Om de 50 uur
- Om de 250 uur
- Om de 500 uur
- Na 1000 uur
- 5.2 Machine opbergen
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- 6. Beschikbare accessoires
- Afdichten
- Metaalbewerking
- Boren
- Nieten / spijkeren
- Schilderen
- Beitelen
- Banden oppompen / bandendruk meten
- Reinigen
- Schroeven
- Sprayen
- Slangen
- Accessoires
- 7. Problemen en storingen
- De compressor functioneert niet:
- De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
- De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende.
- 8. Reparatie
- 9. Milieubescherming
- 10. Technische gegevens
- ITALIANO
- 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme
- 2. Leggere per primo!
- 3. Sicurezza
- 3.1 Utilizzo appropriato
- 3.2 Istruzioni generali relative alla sicurezza
- 3.3 Dispositivi di sicurezza
- Valvola di sicurezza
- 4. Funzionamento
- 4.1 Prima della messa in funzione
- Montare le ruote
- 4.2 Collegamento elettrico
- 4.3 Produzione di aria compressa
- 4.1 Prima della messa in funzione
- 5. Manutenzione
- 5.1 Manutenzione periodica
- Prima di iniziare a lavorare
- Dopo ogni 50 h di funzionamento
- Ogni 250 ore di funzionamento
- Dopo ogni 500 h di funzionamento
- Dopo 1000 ore di funzionamento
- 5.2 Conservare la macchina
- 5.1 Manutenzione periodica
- 6. Accessori disponibili su richiesta
- Ermetizzazione
- Lavorazione lamiera
- Perforazione
- Cucitura/Chiodatura
- Verniciatura
- Scalpellatura
- Gonfiaggio/Misurazione pneumatici
- Pulizia
- Applicazione di viti
- Applicazione a spruzzo
- Tubi flessibili
- Set accessori
- 7. Problemi ed avarie
- Il compressore non funziona
- Il compressore funziona ma non produce una pressione sufficiente.
- L'utensile pneumatico non riceve pressione a sufficienza.
- 8. Riparazione
- 9. Rispetto dell'ambiente
- 10. Caratteristiche tecniche
- ESPAÑOL
- 1. Vista general del aparato
- 2. ¡Leer esto en primer lugar!
- 3. Seguridad
- 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
- 3.2 Instrucciones generales de seguridad
- 3.3 Dispositivos de seguridad
- Válvula de seguridad
- 4. Operación
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- Montar ruedas
- 4.2 Conexión a la red
- 4.3 Generar aire comprimido
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- 5. Mantenimiento y cuidado
- 5.1 Mantenimiento periódico
- Siempre antes de comenzar el trabajo
- Cada 50 horas de funcionamiento
- Cada 250 horas de funcionamiento
- Cada 500 horas de servicio
- Tras 1000 horas de servicio
- 5.2 Conservación de la máquina
- 5.1 Mantenimiento periódico
- 6. Accesorios disponibles
- Sellar
- Trabajar la chapa
- Taladrar
- Grapar / clavar
- Pintar
- Cincelar
- Inflar / comprobar neumáticos
- Limpiar
- Tornillos
- Pulverizar
- Mangueras
- Juegos de accesorios
- 7. Problemas y averías
- El compresor no funciona:
- El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
- La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- 8. Reparación
- 9. Protección ecológica
- 10. Características técnicas
- DANSK
- 1. Maskinen i overblik
- 2. Læs først!
- 3. Sikkerhed
- 3.1 Korrekt anvendelse
- 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 3.3 Sikkerhedsindretninger
- Overtryksventil
- 4. Drift
- 4.1 Før første ibrugtagning
- Monter hjulene
- 4.2 Strømtilslutning
- 4.3 Producer trykluft
- 4.1 Før første ibrugtagning
- 5. Vedligeholdelse og pleje
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- Før arbejdet startes
- Hver 50 driftstimer
- Hver 250 driftstimer
- Hver 500 driftstimer
- Efter 1000 driftstimer
- 5.2 Opbevaring af maskinen
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- 6. Leverbart tilbehør
- Pakning
- Pladebearbejdning
- Boring
- Hæftning / sømning
- Lakering
- Mejsling
- Påfyldning / måling af dæk
- Rengøring
- Skruning
- Sprøjtning
- Slanger
- Tilbehør-sæt
- 7. Problemer og forstyrrelser
- Kompressoren starter ikke:
- Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk.
- Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk.
- 8. Reparation
- 9. Miljøbeskyttelse
- 10. Tekniske Data
- SVENSKA
- 1. Maskinens uppbyggnad
- 2. Läs detta först!
- 3. Säkerhet
- 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
- 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 3.3 Säkerhetsanordningar
- Säkerhetsventil
- 4. Drift
- 4.1 Före första start
- Montering av hjulen
- 4.2 Nätanslutning
- 4.3 Tryckluft
- 4.1 Före första start
- 5. Reparation och underhåll
- 5.1 Regelbundet underhåll
- Före varje arbetstillfälle
- Efter 50 drifttimmar
- Efter 250 drifttimmar
- Efter 500 drifttimmar
- Efter 1000 drifttimmar
- 5.2 Förvaring av maskinen
- 5.1 Regelbundet underhåll
- 6. Tillgängliga tillbehör
- Tätning
- Plåtarbeten
- Borrning
- Häftning / Spikning
- Lackering
- Bilning
- Fyllning / mätning av däck
- Rengöring
- Skruvdragning
- Sprutning
- Slangar
- Tillbehörsats
- 7. Felsökningsschema
- Kompressorn startar inte:
- Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck.
- Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck.
- 8. Reparation
- 9. Miljöskydd
- 10. Tekniska data
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 9 | Size: 907 kBTable of Contents
- 1. Das Gerät im Überblick
- 2. Zuerst lesen!
- 3. Sicherheit
- 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 3.3 Sicherheitseinrichtungen
- Sicherheitsventil
- 4. Betrieb
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- Räder montieren
- 4.2 Netzanschluss
- 4.3 Druckluft erzeugen
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- 5. Wartung und Pflege
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- Vor jedem Arbeitsbeginn
- Alle 50 Betriebsstunden
- Alle 250 Betriebsstunden
- Alle 500 Betriebsstunden
- Nach 1000 Betriebsstunden
- 5.2 Maschine aufbewahren
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- 6. Lieferbares Zubehör
- Abdichten
- Blechbearbeiten
- Bohren
- Heften / Nageln
- Lackieren
- Meißeln
- Reifen füllen / messen
- Reinigen
- Schrauben
- Sprühen
- Schläuche
- Zubehör-Sets
- 7. Probleme und Störungen
- Kompressor läuft nicht:
- Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
- Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
- 8. Reparatur
- 9. Umweltschutz
- 10. Technische Daten
- DEUTSCH
- 1. Machine overview
- 2. Please read first!
- 3. Safety
- 3.1 Specified conditions of use
- 3.2 General safety information
- 3.3 Safety devices
- Safety valve
- 4. Operation
- 4.1 Prior to initial operation
- Wheel installation
- 4.2 Mains connection
- 4.3 Generating compressed air
- 4.1 Prior to initial operation
- 5. Care and maintenance
- 5.1 Periodic maintenance
- Prior to each use
- Every 50 operating hours
- Every 250 operating hours
- Every 500 operating hours
- Every 1000 operating hours
- 5.2 Device storage
- 5.1 Periodic maintenance
- 6. Available Accessories
- Sealing
- Sheet metal cutting
- Drilling
- Stapling / nailing
- Spray painting
- Chiselling
- Tyre inflating / checking
- Cleaning
- Driving screws
- Spraying
- Air hoses
- Accessory kits
- 7. Trouble shooting
- Compressor does not run:
- Compressor runs but does not build up sufficient pressure.
- Air tool is not supplied with sufficient pressure.
- 8. Repairs
- 9. Environmental protection
- 10. Technical specifications
- ENGLISH
- 1. Vue d'ensemble de l'appareil
- 2. A lire en premier !
- 3. Sécurité
- 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- 3.2 Consignes générales de sécurité
- 3.3 Dispositifs de sécurité
- Valve de sécurité
- 4. Fonctionnement
- 4.1 Avant la première utilisation
- Monter les roues
- 4.2 Raccordement au secteur
- 4.3 Production d'air comprimé
- 4.1 Avant la première utilisation
- 5. Maintenance et entretien
- 5.1 Maintenance régulière
- Avant toute manipulation
- Toutes les 50 heures de fonctionnement
- Toutes les 250 heures de fonctionnement
- Toutes les 500 heures de fonctionnement
- Après 1000 heures de fonctionnement
- 5.2 Rangement de la machine
- 5.1 Maintenance régulière
- 6. Accessoires livrables
- Jointoiement
- Travail de la tôle
- Perçage
- Agrafage / clouage
- Peinture
- Burinage
- Gonflage / contrôle de pneus
- Nettoyage
- Vissage
- Pulvérisation
- Flexibles
- Jeux d'accessoires
- 7. Problèmes et dérangements
- Le compresseur ne fonctionne pas :
- Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
- L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
- 8. Réparations
- 9. Protection de l'environnement
- 10. Caractéristiques techniques
- FRANÇAIS
- 1. Het apparaat in een oogopslag
- 2. Lees dit eerst!
- 3. Veiligheid
- 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem
- 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
- 3.3 Veiligheidsvoorzieningen
- Veiligheidsklep
- 4. Bediening
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- Wielen monteren
- 4.2 Netaansluiting
- 4.3 Perslucht genereren
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- 5. Service en onderhoud
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- Telkens voor het begin van het werk
- Om de 50 uur
- Om de 250 uur
- Om de 500 uur
- Na 1000 uur
- 5.2 Machine opbergen
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- 6. Beschikbare accessoires
- Afdichten
- Metaalbewerking
- Boren
- Nieten / spijkeren
- Schilderen
- Beitelen
- Banden oppompen / bandendruk meten
- Reinigen
- Schroeven
- Sprayen
- Slangen
- Accessoires
- 7. Problemen en storingen
- De compressor functioneert niet:
- De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
- De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende.
- 8. Reparatie
- 9. Milieubescherming
- 10. Technische gegevens
- NEDERLANDS
- 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme
- 2. Leggere per primo!
- 3. Sicurezza
- 3.1 Utilizzo appropriato
- 3.2 Istruzioni generali relative alla sicurezza
- 3.3 Dispositivi di sicurezza
- Valvola di sicurezza
- 4. Funzionamento
- 4.1 Prima della messa in funzione
- Montare le ruote
- 4.2 Collegamento elettrico
- 4.3 Produzione di aria compressa
- 4.1 Prima della messa in funzione
- 5. Manutenzione
- 5.1 Manutenzione periodica
- Prima di iniziare a lavorare
- Dopo ogni 50 h di funzionamento
- Ogni 250 ore di funzionamento
- Dopo ogni 500 h di funzionamento
- Dopo 1000 ore di funzionamento
- 5.2 Conservare la macchina
- 5.1 Manutenzione periodica
- 6. Accessori disponibili su richiesta
- Ermetizzazione
- Lavorazione lamiera
- Perforazione
- Cucitura/Chiodatura
- Verniciatura
- Scalpellatura
- Gonfiaggio/Misurazione pneumatici
- Pulizia
- Applicazione di viti
- Applicazione a spruzzo
- Tubi flessibili
- Set accessori
- 7. Problemi ed avarie
- Il compressore non funziona
- Il compressore funziona ma non produce una pressione sufficiente.
- L'utensile pneumatico non riceve pressione a sufficienza.
- 8. Riparazione
- 9. Rispetto dell'ambiente
- 10. Caratteristiche tecniche
- ITALIANO
- 1. Vista general del aparato
- 2. ¡Leer esto en primer lugar!
- 3. Seguridad
- 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
- 3.2 Instrucciones generales de seguridad
- 3.3 Dispositivos de seguridad
- Válvula de seguridad
- 4. Operación
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- Montar ruedas
- 4.2 Conexión a la red
- 4.3 Generar aire comprimido
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- 5. Mantenimiento y cuidado
- 5.1 Mantenimiento periódico
- Siempre antes de comenzar el trabajo
- Cada 50 horas de funcionamiento
- Cada 250 horas de funcionamiento
- Cada 500 horas de servicio
- Tras 1000 horas de servicio
- 5.2 Conservación de la máquina
- 5.1 Mantenimiento periódico
- 6. Accesorios disponibles
- Sellar
- Trabajar la chapa
- Taladrar
- Grapar / clavar
- Pintar
- Cincelar
- Inflar / comprobar neumáticos
- Limpiar
- Tornillos
- Pulverizar
- Mangueras
- Juegos de accesorios
- 7. Problemas y averías
- El compresor no funciona:
- El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
- La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- 8. Reparación
- 9. Protección ecológica
- 10. Características técnicas
- ESPAÑOL
- 1. Maskinen i overblik
- 2. Læs først!
- 3. Sikkerhed
- 3.1 Korrekt anvendelse
- 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 3.3 Sikkerhedsindretninger
- Overtryksventil
- 4. Drift
- 4.1 Før første ibrugtagning
- Monter hjulene
- 4.2 Strømtilslutning
- 4.3 Producer trykluft
- 4.1 Før første ibrugtagning
- 5. Vedligeholdelse og pleje
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- Før arbejdet startes
- Hver 50 driftstimer
- Hver 250 driftstimer
- Hver 500 driftstimer
- Efter 1000 driftstimer
- 5.2 Opbevaring af maskinen
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- 6. Leverbart tilbehør
- Pakning
- Pladebearbejdning
- Boring
- Hæftning / sømning
- Lakering
- Mejsling
- Påfyldning / måling af dæk
- Rengøring
- Skruning
- Sprøjtning
- Slanger
- Tilbehør-sæt
- 7. Problemer og forstyrrelser
- Kompressoren starter ikke:
- Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk.
- Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk.
- 8. Reparation
- 9. Miljøbeskyttelse
- 10. Tekniske Data
- DANSK
- 1. Maskinens uppbyggnad
- 2. Läs detta först!
- 3. Säkerhet
- 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
- 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 3.3 Säkerhetsanordningar
- Säkerhetsventil
- 4. Drift
- 4.1 Före första start
- Montering av hjulen
- 4.2 Nätanslutning
- 4.3 Tryckluft
- 4.1 Före första start
- 5. Reparation och underhåll
- 5.1 Regelbundet underhåll
- Före varje arbetstillfälle
- Efter 50 drifttimmar
- Efter 250 drifttimmar
- Efter 500 drifttimmar
- Efter 1000 drifttimmar
- 5.2 Förvaring av maskinen
- 5.1 Regelbundet underhåll
- 6. Tillgängliga tillbehör
- Tätning
- Plåtarbeten
- Borrning
- Häftning / Spikning
- Lackering
- Bilning
- Fyllning / mätning av däck
- Rengöring
- Skruvdragning
- Sprutning
- Slangar
- Tillbehörsats
- 7. Felsökningsschema
- Kompressorn startar inte:
- Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck.
- Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck.
- 8. Reparation
- 9. Miljöskydd
- 10. Tekniska data
- SVENSKA
- 1. Laitteen yleiskuvaus
- 2. Lue ensin!
- 3. Turvallisuus
- 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
- 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 3.3 Turvalaitteet
- Turvaventtiili
- 4. Käyttö
- 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
- Pyörien asennus
- 4.2 Verkkoliitäntä
- 4.3 Paineilman tuottaminen
- 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
- 5. Huolto ja hoito
- 5.1 Säännöllinen huolto
- Ennen jokaista työskentelyn aloittamista
- 50 käyttötunnin välein
- 250 käyttötunnin välein
- 500 käyttötunnin välein
- 1000 käyttötunnin jälkeen
- 5.2 Laitteen säilytys
- 5.1 Säännöllinen huolto
- 6. Toimitettavissa olevat lisätarvikkeet
- Tiivistys
- Peltityöt
- Poraus
- Nitominen / naulaus
- Maalaus
- Talttaus
- Renkaiden täyttö / mittaus
- Puhdistus
- Ruuvaus
- Ruiskutus
- Letkut
- Lisätarvikesarjat
- 7. Ongelmat ja häiriöt
- Kompressori ei käynnisty:
- Kompressori käy, mutta ei tuota riittävää painetta.
- Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta.
- 8. Korjaus
- 9. Ympäristönsuojelu
- 10. Tekniset tiedot
- SUOMI
Metabo MEGA 350 D User Manual [PDF]
Pages: 9 | Size: 910 kBTable of Contents
- 1. Das Gerät im Überblick
- 2. Zuerst lesen!
- 3. Sicherheit
- 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 3.3 Sicherheitseinrichtungen
- Sicherheitsventil
- 4. Betrieb
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- Räder montieren
- 4.2 Netzanschluss
- 4.3 Druckluft erzeugen
- 4.1 Vor dem ersten Betrieb
- 5. Wartung und Pflege
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- Vor jedem Arbeitsbeginn
- Alle 50 Betriebsstunden
- Alle 250 Betriebsstunden
- Alle 500 Betriebsstunden
- Nach 1000 Betriebsstunden
- 5.2 Maschine aufbewahren
- 5.1 Regelmäßige Wartung
- 6. Lieferbares Zubehör
- Abdichten
- Blechbearbeiten
- Bohren
- Heften / Nageln
- Lackieren
- Meißeln
- Reifen füllen / messen
- Reinigen
- Schrauben
- Sprühen
- Schläuche
- Zubehör-Sets
- 7. Probleme und Störungen
- Kompressor läuft nicht:
- Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
- Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
- 8. Reparatur
- 9. Umweltschutz
- 10. Technische Daten
- DEUTSCH
- 1. Machine overview
- 2. Please read first!
- 3. Safety
- 3.1 Specified conditions of use
- 3.2 General safety information
- 3.3 Safety devices
- Safety valve
- 4. Operation
- 4.1 Prior to initial operation
- Wheel installation
- 4.2 Mains connection
- 4.3 Generating compressed air
- 4.1 Prior to initial operation
- 5. Care and maintenance
- 5.1 Periodic maintenance
- Prior to each use
- Every 50 operating hours
- Every 250 operating hours
- Every 500 operating hours
- Every 1000 operating hours
- 5.2 Device storage
- 5.1 Periodic maintenance
- 6. Available Accessories
- Sealing
- Sheet metal cutting
- Drilling
- Stapling / nailing
- Spray painting
- Chiselling
- Tyre inflating / checking
- Cleaning
- Driving screws
- Spraying
- Air hoses
- Accessory kits
- 7. Trouble shooting
- Compressor does not run:
- Compressor runs but does not build up sufficient pressure.
- Air tool is not supplied with sufficient pressure.
- 8. Repairs
- 9. Environmental protection
- 10. Technical specifications
- ENGLISH
- 1. Vue d'ensemble de l'appareil
- 2. A lire en premier !
- 3. Sécurité
- 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- 3.2 Consignes générales de sécurité
- 3.3 Dispositifs de sécurité
- Valve de sécurité
- 4. Fonctionnement
- 4.1 Avant la première utilisation
- Monter les roues
- 4.2 Raccordement au secteur
- 4.3 Production d'air comprimé
- 4.1 Avant la première utilisation
- 5. Maintenance et entretien
- 5.1 Maintenance régulière
- Avant toute manipulation
- Toutes les 50 heures de fonctionnement
- Toutes les 250 heures de fonctionnement
- Toutes les 500 heures de fonctionnement
- Après 1000 heures de fonctionnement
- 5.2 Rangement de la machine
- 5.1 Maintenance régulière
- 6. Accessoires livrables
- Jointoiement
- Travail de la tôle
- Perçage
- Agrafage / clouage
- Peinture
- Burinage
- Gonflage / contrôle de pneus
- Nettoyage
- Vissage
- Pulvérisation
- Flexibles
- Jeux d'accessoires
- 7. Problèmes et dérangements
- Le compresseur ne fonctionne pas :
- Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
- L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
- 8. Réparations
- 9. Protection de l'environnement
- 10. Caractéristiques Techniques
- FRANÇAIS
- 1. Het apparaat in een oogopslag
- 2. Lees dit eerst!
- 3. Veiligheid
- 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem
- 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
- 3.3 Veiligheidsvoorzieningen
- Veiligheidsklep
- 4. Bediening
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- Wielen monteren
- 4.2 Netaansluiting
- 4.3 Perslucht genereren
- 4.1 Voor de eerste ingebruikname
- 5. Service en onderhoud
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- Telkens voor het begin van het werk
- Om de 50 uur
- Om de 250 uur
- Om de 500 uur
- Na 1000 uur
- 5.2 Machine opbergen
- 5.1 Regelmatig onderhoud
- 6. Beschikbare accessoires
- Afdichten
- Metaalbewerking
- Boren
- Nieten / spijkeren
- Schilderen
- Beitelen
- Banden oppompen / bandendruk meten
- Reinigen
- Schroeven
- Sprayen
- Slangen
- Accessoires
- 7. Problemen en storingen
- De compressor functioneert niet:
- De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
- De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende.
- 8. Reparatie
- 9. Milieubescherming
- 10. Technische gegevens
- NEDERLANDS
- 1. Visione d'insieme dell'apparecchio
- 2. Istruzioni obbligatorie
- 3. Sicurezza
- 3.1 Utilizzo appropriato
- 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza
- 3.3 Dispositivi di sicurezza
- Valvola di sicurezza
- 4. Funzionamento
- 4.1 Prima del primo funzionamento
- Montare le ruote
- 4.2 Collegamento elettrico
- 4.3 Produrre aria compressa
- 4.1 Prima del primo funzionamento
- 5. Manutenzione / servizio
- 5.1 Manutenzione periodica
- Prima di iniziare a lavorare
- Ogni 50 ore di funzionamento
- Dopo ogni 250 h di funzionamento
- Ogni 500 ore di funzionamento
- Dopo 1000 ore di funzionamento
- 5.2 Conservazione della macchina
- 5.1 Manutenzione periodica
- 6. Accessori disponibili su richiesta
- Ermetizzazione
- Lavorazione lamiera
- Perforazione
- Cucitura/Chiodatura
- Verniciatura
- Scalpellatura
- Gonfiaggio/Misurazione pneumatici
- Pulizia
- Applicazione di viti
- Applicazione a spruzzo
- Tubi flessibili
- Set accessori
- 7. Problemi e anomalie
- Il compressore non funziona:
- Il compressore funziona senza riuscire a produrre una pressione sufficiente.
- L'utensile pneumatico non riceve pressione a sufficienza.
- 8. Riparazione
- 9. Tutela dell'ambiente
- 10. Caratteristiche tecniche
- ITALIANO
- 1. Vista general del aparato
- 2. ¡Leer esto en primer lugar!
- 3. Seguridad
- 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
- 3.2 Instrucciones generales de seguridad
- 3.3 Dispositivos de seguridad
- Válvula de seguridad
- 4. Operación
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- Montar ruedas
- 4.2 Conexión a la red
- 4.3 Generar aire comprimido
- 4.1 Antes de la primera puesta en servicio
- 5. Mantenimiento y cuidado
- 5.1 Mantenimiento periódico
- Siempre antes de comenzar el trabajo
- Cada 50 horas de funcionamiento
- Cada 250 horas de funcionamiento
- Cada 500 horas de servicio
- Tras 1000 horas de servicio
- 5.2 Conservación de la máquina
- 5.1 Mantenimiento periódico
- 6. Accesorios disponibles
- Sellar
- Trabajar la chapa
- Taladrar
- Grapar / clavar
- Pintar
- Cincelar
- Inflar / comprobar neumáticos
- Limpiar
- Tornillos
- Pulverizar
- Mangueras
- Juegos de accesorios
- 7. Problemas y averías
- El compresor no funciona:
- El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
- La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- 8. Reparación
- 9. Protección ecológica
- 10. Características técnicas
- ESPAÑOL
- 1. Maskinen i overblik
- 2. Læs først!
- 3. Sikkerhed
- 3.1 Korrekt anvendelse
- 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 3.3 Sikkerhedsindretninger
- Overtryksventil
- 4. Drift
- 4.1 Før første ibrugtagning
- Monter hjulene
- 4.2 Strømtilslutning
- 4.3 Producer trykluft
- 4.1 Før første ibrugtagning
- 5. Vedligeholdelse og pleje
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- Før arbejdet startes
- Hver 50 driftstimer
- Hver 250 driftstimer
- Hver 500 driftstimer
- Efter 1000 driftstimer
- 5.2 Opbevaring af maskinen
- 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse
- 6. Leverbart tilbehør
- Pakning
- Pladebearbejdning
- Boring
- Hæftning / sømning
- Lakering
- Mejsling
- Påfyldning / måling af dæk
- Rengøring
- Skruning
- Sprøjtning
- Slanger
- Tilbehør-sæt
- 7. Problemer og forstyrrelser
- Kompressoren starter ikke:
- Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk.
- Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk.
- 8. Reparation
- 9. Miljøbeskyttelse
- 10. Tekniske Data
- DANSK
- 1. Maskinens uppbyggnad
- 2. Läs detta först!
- 3. Säkerhet
- 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
- 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 3.3 Säkerhetsanordningar
- Säkerhetsventil
- 4. Drift
- 4.1 Före första start
- Montering av hjulen
- 4.2 Nätanslutning
- 4.3 Tryckluft
- 4.1 Före första start
- 5. Reparation och underhåll
- 5.1 Regelbundet underhåll
- Före varje arbetstillfälle
- Efter 50 drifttimmar
- Efter 250 drifttimmar
- Efter 500 drifttimmar
- Efter 1000 drifttimmar
- 5.2 Förvaring av maskinen
- 5.1 Regelbundet underhåll
- 6. Tillgängliga tillbehör
- Tätning
- Plåtarbeten
- Borrning
- Häftning / Spikning
- Lackering
- Bilning
- Fyllning / mätning av däck
- Rengöring
- Skruvdragning
- Sprutning
- Slangar
- Tillbehörsats
- 7. Felsökningsschema
- Kompressorn startar inte:
- Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck.
- Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck.
- 8. Reparation
- 9. Miljöskydd
- 10. Tekniska data
- SVENSKA
- 1. Laitteen yleiskuvaus
- 2. Lue ensin!
- 3. Turvallisuus
- 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
- 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 3.3 Turvalaitteet
- Turvaventtiili
- 4. Käyttö
- 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
- Pyörien asennus
- 4.2 Verkkoliitäntä
- 4.3 Paineilman tuottaminen
- 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
- 5. Huolto ja hoito
- 5.1 Säännöllinen huolto
- Ennen jokaista työskentelyn aloittamista
- 50 käyttötunnin välein
- 250 käyttötunnin välein
- 500 käyttötunnin välein
- 1000 käyttötunnin jälkeen
- 5.2 Laitteen säilytys
- 5.1 Säännöllinen huolto
- 6. Toimitettavissa olevat lisätarvikkeet
- Tiivistys
- Peltityöt
- Poraus
- Nitominen / naulaus
- Maalaus
- Talttaus
- Renkaiden täyttö / mittaus
- Puhdistus
- Ruuvaus
- Ruiskutus
- Letkut
- Lisätarvikesarjat
- 7. Ongelmat ja häiriöt
- Kompressori ei käynnisty:
- Kompressori käy, mutta ei tuota riittävää painetta.
- Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta.
- 8. Korjaus
- 9. Ympäristönsuojelu
- 10. Tekniset tiedot
- SUOMI