Metabo SR3500 Manual

Thursday, March 15, 2018
Download

K0061_30IVZ.fm SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . 6 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . 9 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 13 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . 17 115 169 2245 / 1310 - 3.0 Manual de instrucciones original . . . . . . . 21 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 25 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 28

U2K0061_30.fm                   !"#!$%!& '( ')) *#'+! ,! ' -#' #,  %"!% '$  #+ )# )2#)/!3 !%! !%) 2#'+$! $#,2) "!% !% -##" ./)!,,!0 ,( ' 1)!,,+ ' $%!00 )!'')0  $$#'$ "!% !% +!#) #- !% +',!#' $!4)00  5                   #+) '6$#)& )#+) #! )+ )2#)/!6& 7+ $ 2#'+! )!  $#-#,!6 4$ ) 8 4 )  4!"##'8& '! '! 2#'+$!  #4)!,, ) ,! ' #,) #+ '#$+,!) #,!-) )+4!)0  4!+ ') ')2#)!#) ') '$!4) 00 4#' #,0 $#-#, ' /2 4 ' $%!800      *9   :      ;        # '$%,# )#!!#  #)! )$+)4 )2#)/!< $%  2)! 2#'#!!# = $#-#,  $,#) /8# +)! ?$+)4 )2#)/''& 7+  2)! 2#'+$!# $+,2 $# ) )+! #,0  $#-#,!< $#  ')2#)># ' #,!4 00 )+!) #,)0 ' $+'#  # ')2+)!#  ) '$!$)00 * @     5A     B  B    $,#) )#/ #)) )2#)/'' 7+ )! 2#'+!# )!C ' $#'# $#, ) )+!)  -D) 2E ! )4 !! ' 2#'+! D4))!,, ,' -D8' )!''0 ! #,)0 ' $#'# $#, ) '$!>) '#) +,!#) 00 /)!,,)  '!400             F ++!,,& !! !, !+#! 4)! )+4 #,80 # '!4 ,3)! ,+00  G +' ! )4 ! '!! 2#'+! ),)4 ,' -H' #,0 %%#' ! /)!,,)  '!400    *      I :   :  I ,' G 4 2E ! )4& ! '!! 2#'+! )!,, #4) ,' -H' )!''0 J"'$>,3 > 2KL #'2#"'>#J$L& M 8)>3 2#'+! #'2#"' "3,##, %! /)!,,)  '!400 )!N2+8L$3$% #,0 "'K+ +)!O "3!3$>3$% 00 PQQRSTUVW    XYZ[\Y ]^_`\_a`bP`]\   :cd  : XRQeSfghi hi Tjkl igmnSR opT pf qrfsoS lgpo lSpTtpfTuik tpTW lUoQfgmiW qrfjTlvrlwVW0 >C{#) -|))6. !+'!C/ > >#8+& %#3 >  !,6 6}! > C// tnhwxSl hi pTW jTlpyziTW pxS fjRvTeS00 )>/4C3#/ -!!!! D4!,63!0 ,- > C// C34 |}C)00  ~!  !+4€ #+%)6 2#%C} !/)!/) '‚$8 },!#  4)!} >#'2#4ƒ'#)! 2#%+8,& „ !!# 4 #/ )2†+8 }„ +4'6 #,30 ˆ)& 2‚ 2)!8+)&  # 'ˆ8,  2+ !/'/+&  ) 2#'+!) !/)! ‚', #,!4} ‡}>}00 )!'!,0 ))‰‚  >,‚ ,ˆ!# !4+ #‚'8+,, 00  #4) Š‹ŒŽ‘’ :“      ”•‘ŒŽŽ–’— ˜Ž ‹™š›•šš›’•  2## #'#4##)!8# >848,#& ' )# )!#8 >' > +2#!48+ )!''#40  > œž Ÿž ¡¢££¢¤ž ¥¢ ¦§¨¦©ªž¥¢ §©«§ª§£¥§¦©& ¬ž ©§­ ®£§Ÿ¯ © ž ª ¦°§©ªž©¦©ªž ¦°¦ +2#!48, +!4#4 4'% 4 !4%00 ¦¡žŸ¥©ž ¥§£¤0 ¦°«¡¢¦¥§ ®£žŸ®¦¢¥±©¢ ¥¢ Ÿ£ž ©ª00  )!   !4+     +',+,# !) )#4 ', !+ ' 4)!+!+)& ! ) !##' # 4)!4+)) 8,)! ) 42+) !+#8,& ' ) 2#'+!) !! )²+) )!'!+)0 2 „,+ )!''!0 4)!4! ,!!+' '!4')00 ,,) +#)!!)00 )#4² #,³´ #-#,6 2%C) $! ' $#-#,!! *%)+8, ) 2#+ >#'2#4'#)µ#+& „ !!# 4 #/# >#'2#4'C )'#4 , #,C,0 $, 2 2#2 )2+' $ $)! 2#'+) $#)2+' +,!## #,0& $#-#, 2#'¶ +)!#4} ),}$00 ')2#>!# '$!4#00 Schlagschrauber/ impact wrench SR 1500, SR 2700, SR 2900, SR 3500, SR 4500 *EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009, EN ISO 14121-1:2007, EN 792-6+A1:2008, EN ISO 15744:2008, EN ISO 8662-7:1997 ** 2006/42/EC Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 05.01.2010 1001309

XK0034D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 4 3 1 Vierkantaufnahme für Steck- nüsse 2 Umschalthebel für Rechts-/ Linkslauf und für Einstellung des Drehmomentes 3 Aufnahme für Stecknippel (Druckluft-Anschluss) 4 Abzughebel Ohne Abbildung: Kunststoffkoffer Stecknippel Ölfläschchen Leitungsöler Stecknüsse für SR 1500 Set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 3

DEUTSCH Achtung!  sicheren Stand, wenn Sie das Werk- Inhaltsverzeichnis Warnung vor Sach- zeug benutzen. 1. Das Gerät im Überblick................3 schäden.  Schließen Sie dieses Werkzeug nur 2. Zuerst lesen! .................................4 über eine Schnellkupplung an einen 3. Sicherheit ......................................4  Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) Kompressor an. 3.1 Bestimmungsgemäße   kennzeichnen Einzelteile;  Stellen Sie sicher, dass der in den Verwendung ...................................4  sind fortlaufend durchnumme- Technischen Daten angegebene riert. maximal zulässige Arbeitsdruck 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.....4 nicht überschritten wird.  Handlungsanweisungen, bei denen 3.3 Symbole auf dem Gerät .................4  Überlasten Sie dieses Werkzeug die Reihenfolge beachtet werden 4. Betrieb ...........................................4 muss, sind durchnummeriert. nicht – benutzen Sie dieses Werk- 4.1 Vor dem ersten Betrieb ..................4 zeug nur im Leistungsbereich, der in  Handlungsanweisungen mit belie- den Technischen Daten angegeben 4.2 Werkzeug benutzen .......................5 biger Reihenfolge sind mit einem ist. 5. Wartung und Pflege .....................5 Punkt gekennzeichnet.  Berühren Sie keine rotierenden 6. Lieferbares Zubehör.....................5  Auflistungen sind mit einem Strich Teile. gekennzeichnet. 7. Reparatur ......................................5  Trennen Sie dieses Werkzeug vom 8. Umweltschutz ...............................5 Druckluftanschluss, bevor Sie 9. Technische Daten.........................5 3. Sicherheit Stecknüsse wechseln oder wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist. 3.1 Bestimmungsgemäße 2. Zuerst lesen! Verwendung Dieses Werkzeug dient zum Befestigen A Gefahr durch unzureichende Diese Betriebsanleitung wurde so persönliche Schutzausrüstung! und Lösen von Sechskantschrauben erstellt, dass Sie schnell und sicher mit  Tragen Sie einen Gehörschutz. und Sechskantmuttern. Ihrem Werkzeug arbeiten können. Hier Dieses Werkzeug darf nur durch einen  Tragen Sie eine Schutzbrille. ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten: Druckluftkompressor angetrieben wer-  Lesen Sie diese Betriebsanleitung den. Der in den Technischen Daten A Gefahr Gerät! durch Mängel am angegebene maximal zulässige Arbeits- vor der Inbetriebnahme ganz durch.  Reparieren Sie dieses Werkzeug druck darf nicht überschritten werden. Beachten Sie insbesondere die nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Dieses Werkzeug darf nicht mit explo- Sicherheitshinweise. Reparaturen an Kompressoren, siven, brennbaren oder gesundheitsge-  Wenn Sie beim Auspacken einen Druckbehältern und Druckluft-Werk- fährdenden Gasen betrieben werden. Transportschaden feststellen, zeugen durchführen. Jede andere Verwendung ist bestim- benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie das mungswidrig. Durch bestimmungswid- rige Verwendung, Veränderungen am A Achtung: Schützen Sie das Gerät, insbe- Werkzeug nicht in Betrieb! sondere den Druckluftanschluss, die Werkzeug oder durch den Gebrauch von  Diese Betriebsanleitung richtet sich Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft Vierkantaufnahme und die Bedien- an Personen mit technischen und freigegeben sind, können unvorher- elemente vor Staub und Schmutz. Grundkenntnissen im Umgang mit sehbare Schäden entstehen! Werkzeugen wie dem hier beschrie- 3.3 Symbole auf dem Gerät benen. Wenn Sie keinerlei Erfah- 3.2 Allgemeine Sicherheits- Gefahr!  rung mit solchen Werkzeugen hinweise Missachtung der fol- haben, sollten Sie zunächst die Hilfe  Beachten Sie beim Gebrauch genden Warnungen kann von erfahrenen Personen in dieses Werkzeugs die folgenden zu schweren Verlet- Anspruch nehmen. Sicherheitshinweise, um Gefahren zungen oder Sachschä-  Bewahren Sie alle mit diesem Werk- für Personen oder Sachschäden den führen. zeug gelieferten Unterlagen auf, auszuschließen. Betriebsanleitung lesen.  damit Sie sich bei Bedarf informie-  Beachten Sie die speziellen Sicher- ren können. Bewahren Sie den heitshinweise in den jeweiligen Kaufbeleg für eventuelle Garantie- Kapiteln. fälle auf.  Beachten Sie gegebenenfalls spezi- Gehörschutz tragen.  Wenn Sie das Werkzeug einmal elle Arbeitsschutz- oder Unfallverhü- verleihen oder verkaufen, geben Sie tungs-Vorschriften für den Umgang alle mitgelieferten Unterlagen mit. mit Kompressoren und Druckluft- Für Schäden, die entstehen, weil diese Werkzeugen. Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, Schutzbrille tragen.   übernimmt der Hersteller keine Haftung. A Allgemeine Gefahren!    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Die Informationen in dieser Betriebsan- Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: reich kann Unfälle zur Folge haben. Gefahr!   Seien Sie aufmerksam. Benutzen 4. Betrieb Warnung vor Personen- Sie dieses Werkzeug nicht, wenn 4.1 Vor dem ersten Betrieb schäden oder Umwelt- Sie unkonzentriert sind.  Stecknippel einschrauben. schäden.  Vermeiden Sie ein Verkanten des Werkzeugs – sorgen Sie für einen 4

DEUTSCH 4.2 Werkzeug benutzen Arbeitsdruck siehe Technische  Anbauöler R3/8" Innengewinde  Daten). Zur Installation direkt an Druckluft- Achtung:  A Damit dieses Werkzeug lange 4. Schnellkupplung an die Druckluft- versorgung anschließen. werkzeugen. Stets Ölstand durch Schauglas.  sichtbarer einsatzbereit bleibt, muss es ausrei- Art.-Nr. 090 105 4592 chend mit Pneumatiköl versorgt wer- 5. Zum Einschalten, Abzughebel betä- den. Dies kann wie folgt geschehen: tigen.  Über eine Wartungseinheit mit 7. Reparatur Öler am Kompressor.   Über einen Anbauöler, der in die 5. Wartung und Pflege  A Gefahr! Reparaturen an Druckluftwerk- Druckluftleitung oder direkt am Druckluftwerkzeug installiert ist. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werk- zeugen dürfen nur durch eine Fach- kraft ausgeführt werden! zeug Druckluftanschluss trennen.   Pro 15 Betriebsminuten (Dauer- Weitergehende Wartungs- oder Repa- Reparaturbedürftige Druckluftwerkzeuge einsatz) etwa 3 bis 5 Tropfen raturarbeiten, als die in diesem Kapi- können an die Service-Niederlassung Pneumatiköl von Hand in den tel beschriebenen, dürfen nur Fach- Ihres Landes eingesandt werden. Die Druckluftanschluss geben. kräfte durchführen. Adresse finden Sie bei der Ersatzteil- 1. Stecknuss auf die Vierkantauf- liste.  Verschraubungen auf festen Sitz nahme stecken. prüfen, ggf. festziehen. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- 2. Drehrichtung am Umschalthebel für dung zur Reparatur den festgestellten  Wenn das Werkzeug nicht durch Rechts-/Linkslauf einstellen: Fehler. eine Wartungseinheit oder einen  Umschalthebel nach links:  Anbauöler geölt wird, pro 15 Rechtslauf Betriebsminuten (Dauereinsatz) 8. Umweltschutz  Umschalthebel ganz nach rechts:  etwa 3 bis 5 Tropfen Pneumatiköl Das Verpackungsmaterial der Maschine Linkslauf von Hand in den Druckluftan- ist zu 100 % recyclingfähig. 3. Das Drehmoment (nur bei Rechts- schluss geben. Ausgediente Maschinen und Zubehör lauf) am Umschalthebel einstellen:  Werkzeug nicht ungeschützt im enthalten große Mengen wertvoller Roh-  Umschalthebel ganz nach links = Freien oder in feuchter Umgebung und Kunststoffe, die ebenfalls einem Maximales Drehmoment. aufbewahren. Recyclingprozess zugeführt werden  Umschalthebel eine Stufe nach können. rechts = Drehmoment wird klei- 6. Lieferbares Zubehör Die Anleitung wurde auf chlorfrei ner.  Pneumatiköl 0,5 Liter  gebleichtem Papier gedruckt.  Arbeitsdruck am Kompressor ein- stellen (maximal zulässiger Spezialöl für Druckluftwerkzeuge, Wartungseinheiten und Anbauöler.  Art.-Nr. 090 100 8540 9. Technische Daten Modell SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Luftbedarf l/min 360 400 400 600 600 Maximal zulässiger Arbeitsdruck bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 -1 Drehzahl min 7500 7000 7500 5500 5500 Vierkantaufnahme " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Maximale Schraubengröße M16 M16 M16 M32 M32 Schlagwerk Hammer- Stiftschlag- Doppelhammer- Doppelhammer- Doppelhammer- schlagwerk werk Schlagwerk Schlagwerk Schlagwerk Maximales Drehmoment Nm 360 610 670 1490 1490 Minimaler Schlauchdurch- mm 10 10 10 13 13 messer (innen) Vibration (gewichteter Effektiv- wert der Beschleunigung) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Unsicherheit K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Schallleistungspegel LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Schalldruckpegel LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Unsicherheit K dB (A) 4 4 4 4 4 Abmessungen:  Länge x Breite x Höhe mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Gewicht kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 5

XK0034E3.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Tool overview 1 2 4 3 1 Square drive for sockets 2 Reversing lever forward/reverse and torque adjustment 3 Plug nipple on air inlet 4 Trigger Not shown: Plastic carrying case Plug nipple Oil flask Line oiler Sockets for SR 1500 Set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 6

ENGLISH  Instructions to be carried out in a  Disconnect tool from air supply Table of Contents certain sequence are numbered. before changing sockets or if left 1. Tool overview.............................. 6  Instructions which can be carried unattended. 2. Please read first!......................... 7 out in any sequence are indicated 3. Safety ........................................... 7 by a bullet (•). A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! 3.1 Specified conditions of use ........... 7  Listings are indicated by an En Dash  Wear hearing protection. (–). 3.2 General safety instructions ........... 7  Wear safety glasses. 3.3 Symbols on the tool ...................... 7 4. Operation..................................... 7 3. Safety A Hazard defects! generated by tool 4.1 Before initial operation .................. 7 3.1 Specified conditions of  Do not attempt to repair the tool 4.2 Using the tool................................ 7 use yourself! Only trained specialists are This tool is used for running, driving and permitted to service or repair com- 5. Care and maintenance ............... 8 pressors, pressure vessels and air removing nuts and bolts. 6. Available accessories ................ 8 tools. This tool shall only be powered by an air 7. Repairs......................................... 8 compressor. The max. permissible work- 8. Environmental protection .......... 8 ing pressure stated in the Technical A Caution: Protect the tool, air inlet, drive 9. Technical specifications ............ 8 specifications must not be exceeded. square, and operating elements in par- This tool must not be operated with ticular, from dust and dirt. gases that are explosive, combustible or 2. Please read first! detrimental to health. 3.3 Symbols on the tool These instructions are written in a way to Any other use is not as specified. Use Danger! let you work with the tool quickly and not as specified, modification of the tool Neglect of the following safely. Here is how to use the instruc- or use of parts that are not approved by warnings may cause tions: the equipment manufacturer, can cause severe injury or material unforeseeable damage! damage.  Read these instructions fully before operating the tool. Pay special Read instructions.  3.2 General safety instruc- attention to the safety information. tions  If you notice transport damage while  When using this air tool follow the unpacking, notify your supplier safety instructions given below, to immediately. Do not operate the exclude the risk of personal injury or Wear hearing protection. tool! material damage.  These instructions are intended for  Please also observe the special individuals having a basic technical safety instructions in the respective knowledge in the handling of tools chapters. like the one described herein. If you Wear safety goggles.  have no experience whatsoever with  Observe the statuary accident insur-  such tool, we strongly recommend ance institution regulations and reg-  to seek the advise of experienced ulations for the prevention of acci- individuals. dents pertaining to the operation of air compressors and air tools, where  Keep all documents supplied with 4. Operation applicable. this tool for future reference. Also, retain proof of purchase in case of a 4.1 Before initial operation warranty claim. A General hazards!  Screw the plug nipple in.  Should you rent or sell the tool, pass  Keep your work area tidy – a messy on all documents supplied with the work area invites accidents. 4.2 Using the tool tool.  Be alert. Do not operate this tool Caution:  The manufacturer is not liable for any while under the influence of drugs, A To ensure a long service life of damage arising from neglect of these alcohol or medication. this tool, it needs to be supplied with operating instructions.  Keep the tool from jamming – sufficient quantities of pneumatic oil. ensure firm footing when using the This can be achieved by: tool.  a service unit with oiler at the Information in these instructions is denoted as under:  Always use a quick coupler to con- compressor. nect this air tool to a compressor.  a lubricator, installed in the air Danger! Risk of personal injury or  Make sure that the max. permissible line or directly on the air tool. environmental damage. working pressure stated in the Tech-  adding approx. 3-5 drops of pneu- nical specifications is not exceeded. matic oil by hand every 15 minuts Caution!   Do not overload tool – use it only of use (constant operation) to the Risk of material damage. within the performance range it was air inlet. designed for (see Technical specifi- 1. Put socket on the drive. cations). 2. Set direction of rotation with the  Do not touch any rotating parts. reversing lever:  Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)  Reversing lever to the left:   denote component parts; forward  are consecutively numbered; 7

ENGLISH  Reversing lever fully to the right:  only be carried out by qualified spe- reverse cialists. 7. Repairs  3. Set torque only with the reversing lever in forward position:  Check all screwed connections for tightness, tighten if necessary. A Danger! Repairs to air tools must be  Reversing lever fully to the left = carried out by qualified specialist  If the tool is not lubricated by a serv- maximum torque. ONLY! ice unit or line lubricator, add 3-5  Reversing lever one step to the drops pneumatic oil to the air inlet Air tools in need of repair can be send to right = torque is reduced. every 15 minutes of use (constant the service centre in your country. See  Adjust working pressure at the operation). spare parts list for address. compressor (see Technical spec-  Do not store tool unprotected out- Please attach a description of the fault to ifications for max. permissible doors or in damp environment. the power tool. working pressure). 4. Connect quick coupler to the air 6. Available accessories 8. Environmental protection supply. 5. Pull trigger to start.  Pneumatic oil 0.5 litre The tool's packaging can be 100 % recy- Special lubricant for air tools, serv- cled. ice units and line oilers.  Worn out machines and accessories 5. Care and maintenance Stock-no. 090 100 8540 contain considerable amounts of valua-   Line oiler R3/8" female  ble raw and plastic materials, which can A Danger! Always disconnect from air For fitting directly to air tools. Oil be recycled. supply before servicing.  level can always be checked These instructions are printed on chlo- Repair and maintenance work other through sight glass.  rine-free bleached paper. than described in this section must Stock-no. 090 105 4592 9. Technical specifications Model SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Air consumption l/min 360 400 400 600 600 Max. permissible working pres- bar 6.3 6.2 6.2 6.3 6.3 sure Speed min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Square drive " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Maximum bolt size M16 M16 M16 M32 M32 Impact mechanism rotary jumbo ham- twin hammer twin hammer twin hammer hammer mer Maximum torque Nm 360 610 670 1490 1490 Minimum hose size (inner) Nm 10 10 10 13 13 Vibration (effective value of weighted acceleration) m/s2 < 2.5 2.89 4.52 3.24 6.71 Uncertainty K m/s2 1.23 1.45 2.26 1.62 2.68 EN ISO 15744 Sound power level LWA dB (A) 107.8 108 99 108.9 102 Sound pressure level LPA dB (A) 96.8 97 88 97.9 91 Uncertainty K dB (A) 4 4 4 4 4 Dimensions:  length x width x height mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Weight kg 2.0 2.5 2.5 5.7 5.8 8

XK0034F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 4 3 1 Fixation carrée pour douilles 2 Levier pour la sélection du sens de rotation et du couple 3 Logement pour embout (raccor- dement pour air comprimé) 4 Levier d'extraction Sans illustration : Coffret en plastique Embouts Burette d'huile Graisseur de conduite d'air Douilles pour set SR 1500 (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 9

FRANÇAIS Danger !  Table des matières Avertissement d'un ris- A Principaux dangers ! 1. Vue d'ensemble de l'appareil .....9 que de blessure ou de  Maintenir le lieu de travail en ordre – pollution. un désordre sur le lieu de travail 2. A lire en premier !......................10 Attention !  peut entraîner des accidents. 3. Sécurité ......................................10 Avertissement d'un ris-  Il convient de rester vigilant. Ne pas 3.1 Utilisation conforme aux  que de dommage maté- utiliser cet outil en cas de manque prescriptions................................10 riel. de concentration. 3.2 Consignes de sécurité   Eviter de coincer l'outil – assurer générales ....................................10 une bonne stabilité pour utiliser  Les chiffres sur les illustrations (1, 2, 3.3 Symboles sur l'appareil ...............10 3...) l'appareil. 4. Fonctionnement ........................11  caractérisent les différentes piè-  Il ne faut raccorder cet outil à un 4.1 Avant la première mise  ces ; compresseur que par un raccord en service....................................11  se suivent en ordre croissant. rapide. 4.2 Utiliser l'outil ................................11  Les manipulations à effectuer dans  S'assurer que la pression de travail un ordre précis sont numérotées. maximale admissible indiquée dans 5. Maintenance et entretien ..........11 les caractéristiques techniques n'est 6. Accessoires disponibles ..........11  Les manipulations à effectuer sans pas dépassée. ordre précis sont précédées d'un 7. Réparations ...............................11 point.  Ne pas surcharger cet outil – Il ne 8. Protection de  faut utiliser cet outil que dans la  Les listes sont caractérisées par des l'environnement.........................11 plage de puissance indiquée dans traits. 9. Caractéristiques Techniques ...12 les caractéristiques techniques.  Ne pas toucher de pièce en rotation. 3. Sécurité  Il faut déconnecter cet outil de l'ali- 2. A lire en premier ! 3.1 Utilisation conforme aux mentation en air comprimé avant de Ces instructions ont été conçues de changer des douilles ou quand l'outil prescriptions façon à permettre à l'utilisateur de tra- n'est pas surveillé. vailler rapidement et sûrement avec son Cet appareil sert à fixer et à desserrer outil. Voici quelques indications de lec- ture de ces instructions : des vis et des écrous à six pans. Cet appareil ne doit être entraîné que A Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant !  Lire entièrement ces instructions par un compresseur à air comprimé. La pression de travail maximale admissible  Porter une protection acoustique. avant de mettre en marche la machine. Respecter en particulier indiquée dans les caractéristiques tech-  Porter des lunettes de protection. les instructions de sécurité. niques ne doit pas être dépassée. Il ne  Si des dommages dus au transport faut pas faire fonctionner cet appareil avec des gaz explosibles, combustibles A Danger l'outil ! dû à une défaillance de sont constatés pendant le déballa-  Ne pas réparer l'outil soi-même ! Les ou présentant un danger pour la santé. ge, en informer aussitôt le reven- travaux de réparation sur les compres- deur. Ne pas mettre l'outil en mar- Toute autre utilisation est contraire aux seurs, sur les ballons et les appareils che ! prescriptions. Une utilisation non pneumatiques ne doivent être exécu- conforme aux prescriptions, des modifi-  Ces instructions d'utilisation s'adres- tés que par des professionnels. cations apportées à l'appareil ou l'emploi sent à des personnes possédant de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni des connaissances de base techni- ques concernant le maniement approuvées par le fabricant peuvent A Attention : Protéger l'appareil, en particulier entraîner des dommages imprévisibles ! l'alimentation en air comprimé, le man- d'outils tels que celui décrit ici. Nous drin quatre pans et les éléments de com- recommandons aux personnes ne 3.2 Consignes de sécurité mande de la poussière et des saletés. disposant pas de ces bases de se générales faire assister par des personnes 3.3 Symboles sur l'appareil  Il faut, lorsque l'on utilise cet outil, plus expérimentées. tenir compte des remarques suivan- Danger !   Conserver toute la documentation tes concernant la sécurité afin Le non-respect des avertis- fournie avec l'appareil afin de pou- d'exclure des dangers pour les per- sements suivants peut ame- voir les consulter ultérieurement en sonnes ou des dommages maté- ner à des blessures ou des cas de besoin. Conserver le justifi- riels. dégâts matériels graves. catif de paiement pour éventuelle-  Respecter les consignes de sécurité Lire les instructions d'utili- ment faire appel à la garantie. particulières des différents chapi- sation.   En cas de vente ou de location de tres. l'appareil, fournir également ces ins-  Il faut tenir compte le cas échéant tructions. des prescriptions relatives à la sécu- Porter une protection Le fabricant décline toute responsabilité rité du travail ou à la prévention des acoustique. en cas de dommages dus au non-res- accidents pour le maniement des pect de ces instructions. compresseurs et des outils à air comprimé. Porter des lunettes de pro- Les informations des présentes instruc- tection.  tions sont caractérisées comme ceci :  10

FRANÇAIS  Contrôler les assemblages par vis 4. Fonctionnement et les resserrer à fond en cas de 4.1 Avant la première mise besoin. en service  Si l'outil n'est pas lubrifié au moyen  Visser l'embout. d'une unité d'entretien ou d'un lubri- ficateur, introduire manuellement 4.2 Utiliser l'outil toutes les 15 minutes de fonctionne- ment (en fonctionnement continu) Attention :  A Afin que la machine soit tou- entre 3 et 5 gouttes d'huile pneuma- tique dans l'alimentation en air com- jours prête à être utilisée, il faudra la primé. lubrifier souvent d'huile pneumati- que. Ce processus peut être réalisé  Ne pas conserver l'outil sans protec- de la manière suivante : tion en plein air ou dans un environ- nement humide.  Par une unité de maintenance avec graisseur sur le compres- seur. 6. Accessoires disponibles  Par un graisseur ajouté qui est  Huile pneumatique de 0,5 litre installé dans la conduite à air Huile spéciale pour outils pneumati- comprimé ou directement sur ques, pour unités d'entretien et lubri- l'outil à air comprimé. ficateurs.   Il faut mettre environ 3 à 5 gout- Numéro d'article : 090 100 8540 tes d'huile pneumatique à la main  Lubrificateur de filet intérieur R3/8"  dans l'alimentation à air compri- A installer directement dans les mé pour 15 minutes de service outils pneumatiques. Le niveau (utilisation continue). d'huile sera toujours visible à travers 1. Enficher la douille sur la fixation car- le regard.  rée. Numéro d'article : 090 105 4592 2. Régler le sens de rotation sur le levier de sélection pour la marche à 7. Réparations droite/à gauche : !  Levier orienté à gauche :  rotation à droite A Danger Les travaux de réparation des outils pneumatiques doivent être réa-  Levier orienté complètement à lisés exclusivement par des électri- droite :  ciens spécialisés! rotation à gauche Les outils qui nécessitent une réparation 3. Réglage du couple au niveau du peuvent être envoyés à la succursale du levier (uniquement en rotation à service clients de votre pays dont droite) : l'adresse figure avec la liste des pièces  Levier complètement à gauche = de rechange. couple maximal.  Levier d'un cran à droite = couple Prière de joindre une description du plus faible. défaut constaté à l'outil expédié.  Régler la pression de travail sur le compresseur (consulter les 8. Protection de l'environ- caractéristiques techniques pour nement la pression de travail maximale admise). Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. 4. Raccorder l'accouplement rapide sur l'alimentation en air comprimé. Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de 5. Actionner le levier d'extraction pour grandes quantités de matières premiè- l'enclenchement. res et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recy- 5. Maintenance et entretien clées. Danger !  Les présentes instructions ont été impri- A Avant de commencer le travail mées sur papier blanchi sans chlore. avec cet outil, débrancher la connexion de l'air comprimé.  Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- cutés que par un personnel compé- tent. 11

FRANÇAIS 9. Caractéristiques Techniques Modèle Set SR 1500 SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Besoins en air l/min 360 400 400 600 600 Pression d'air maximale admissi- bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 ble Vitesse de rotation tr/min 7500 7000 7500 5500 5500 Fixation carrée " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Taille de vis maximale M16 M16 M16 M32 M32 Mécanisme de frappe Système de Système pin Système de Système de Système de frappe à mar- clush frappe à double frappe à double frappe à dou- teau marteau marteau ble marteau Couple maximal Nm 360 610 670 1490 1490 Diamètre (intérieur) minimal de mm 10 10 10 13 13 flexible Vibration (valeur efficace pondé- rée de l’accélération) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Incertitude K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Niveau de puissance acoustique LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Niveau sonore LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Incertitude K dB (A) 4 4 4 4 4 Dimensions :  longueur x largeur x hauteur mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Poids kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 12

XK0034H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 4 3 1 Vierkant opnamestuk voor dop- sleutels 2 Omschakelhendel voor rechts-/ linksloop en voor de instelling van het draaimoment 3 Opname voor steeknippel (per- slucht-aansluiting) 4 Trekker Geen tekening: Kunststofkoffer Steeknippel Olieflesje Doorsmeerapparaat Steekkoppen voor SR 1500 set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 13

NEDERLANDS Gevaar!  Wees aandachtig. Gebruik dit Inhoudstafel Waarschuwing voor gereedschap niet, wanneer u niet 1. Het apparaat in een  lichamelijk letsel of geconcentreerd bent. oogopslag .................................13 milieuschade.  Vermijd een kantelen van het 2. Lees dit eerst!...........................14 Attentie!  gereedschap - zorg voor een veilige 3. Veiligheid ..................................14 Waarschuwing voor stand als u het gereedschap benut. 3.1 Voorgeschreven gebruik  materiële schade.  Sluit dit gereedschap uitsluitend via van het systeem .........................14 een snelkoppeling aan op een com-  Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...) pressor. 3.2 Algemene  veiligheidsinstructies ..................14  kenmerken afzonderlijke delen;  Vergewis u ervan dat de maximaal  zijn doorlopend genummerd. toegelaten werkdruk vermeld in de 3.3 Symbolen op het toestel ............14 technische gegevens niet over-  Handelingsinstructies, waarbij op de 4. Bediening..................................15 schreden wordt. volgorde dient te worden gelet, zijn 4.1 Vóór het eerste bedrijf .............15 doorgenummerd.  Zorg dat u dit gereedschap niet 4.2 Gereedschap gebruiken.............15 overbelast – gebruik dit gereed-  Handelingsinstructies met willekeu- schap uitsluitend binnen het vermo- 5. Service en onderhoud .............15 rige volgorde zijn met een punt gensbereik dat in de technische 6. Beschikbare accessoires ........15 gekenmerkt. gegevens vermeld wordt. 7. Reparatie...................................15  Opsommingen zijn met een streep  Raak geen roterende onderdelen gekenmerkt. 8. Milieubescherming ..................15 aan. 9. Technische gegevens..............16  Koppel het gereedschap los van de 3. Veiligheid persluchtaansluiting, alvorens u dopsleutels vervangt of wanneer u 2. Lees dit eerst! 3.1 Voorgeschreven gebruik het gereedschap onbewaakt laat. Deze gebruiksaanwijzing werd zo ver- van het systeem vaardigd, dat u snel en veilig met uw gereedschap kunt werken. Hier een Dit gereedschap dient ter bevestiging en voor het losmaken van zeskantschroe- A Gevaar door ontoereikende persoonlijke veiligheidsuitrusting! kleine wegwijzer, hoe u deze gebruiks- ven en zeskantmoeren.  Draag oordoppen. aanwijzing dient te lezen: Dit gereedschap mag uitsluitend door een persluchtcompressor worden aan-  Draag een veiligheidsbril.  Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikneming geheel door. gedreven. De maximaal toegelaten Besteed daarbij vooral aandacht werkdruk vermeld in de technische A Gevaar toestel! door gebreken aan het aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor- gegevens mag niet worden overschre-  Voer nooit zelf reparaties aan het schriften”. den. Dit gereedschap mag niet met gereedschap uit! Reparaties van explosieve, brandbare of gezondheids-  Als u bij het uitpakken van het appa- compressoren, drukvaten en per- bedreigende gassen worden geëxploi- raat transportschade vaststelt, dan sluchtgereedschap mogen uitslui- teerd. moet u daar onmiddellijk uw leve- tend door gekwalificeerd personeel rancier van op de hoogte stellen. Elk ander gebruik is verboden. Door uitgevoerd worden. Neem het gereedschap niet in onreglementair gebruik, veranderingen bedrijf! aan het gereedschap of door gebruik van onderdelen, die niet door de fabri- A Attentie: Bescherm het toestel, vooral de  Deze gebruiksaanwijzing richt zich persluchtaansluiting, de vierkante kant werden gekeurd en vrijgegeven, aan personen met technische basis- opname en de bedieningselementen kan onvoorziene schade ontstaan! kennis in de omgang met gereed- tegen stof en vuil. schap zoals het hier beschreven. 3.2 Algemene veiligheidsin- Indien u generlei ervaring met zulk structies 3.3 Symbolen op het toestel gereedschap heeft, dient u eerst Gevaar! beroep te doen op de hulp van erva-  Houdt u zich bij gebruik van dit gereedschap aan de volgende vei- Veronachtzaming van de ren personen. volgende waarschuwin- ligheidsvoorschriften om gevaar  Bewaar alle met dit gereedschap voor personen of materiële schade gen kan tot zware ver- geleverde documenten op, opdat u te voorkomen. wondingen of materiële zich desgewenst kunt informeren. schade leiden. Bewaar het koopbewijs voor moge-  Houd rekening met de bijzondere veiligheidsinstructies in de desbe- Gebruiksaanwijzing lezen.  lijke garantiegevallen op. treffende hoofdstukken.  Als u het gereedschap verleent of verkoopt, geef dan alle meegele-  Houdt u zich eventueel aan de bij- verde documenten mee. zondere wettelijke maatregelen ter bescherming van de werknemer of Oordoppen dragen. Voor schade die ontstaat, omdat deze de ongevallenpreventievoorschriften gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd, inzake de omgang met compresso- overneemt de fabrikant geen aansprake- ren en persluchtgereedschap. lijkheid. A Algemene gevaren! Veiligheidsbril dragen.   De informaties in deze gebruiksaanwij-  Houd uw werkplek in orde – een zing zijn op de volgende manier geken-  wanordelijke werkplek kan ongeval- merkt: len tot gevolg hebben. 14

NEDERLANDS dan elke 15 bedrijfsminuten (langdu- 4. Bediening rig gebruik) ca. 3 tot 5 druppels 4.1 Vóór het eerste bedrijf pneumatische olie met de hand in de persluchtaansluiting.  Steeknippel inschroeven.  Het gereedschap mag niet in de 4.2 Gereedschap gebruiken open lucht of in een vochtige ruimte opgeborgen worden. Attentie:  A Opdat dit gereedschap lange tijd klaar voor gebruik blijft, moet het 6. Beschikbare accessoires voldoende met pneumatische olie  Pneumatische olie 0,5 l worden verzorgd. Dit kan als volgt speciale olie voor persluchtgereed- gebeuren: schap, onderhoudsmodules en aan-  Via een onderhoudseenheid met bouwsmeerpotten.  doorsmeerapparaat aan de com- Artikelnr. 090 100 8540 pressor.  Aanbouwsmeerpot R3/8" binnen-  Via een opbouwsmeerpot die in schroefdraad  de persluchtleiding of onmiddel- Voor installatie direct op perslucht- lijk aan het persluchtgereedschap gereedschap. Steeds zichtbaar olie- geïnstalleerd is. peil dankzij het peilglas.   Doe per 15 bedrijfsminuten (lang- Artikelnr. 090 105 4592 durig gebruik) ca. 3 tot 5 druppels pneumatische olie met de hand in de persluchtaansluiting. 7. Reparatie 1. Steek de dopsleutel op het vierkante opnamestuk. A Gevaar! Reparaties aan persluchtge- reedschap mogen uitsluitend door 2. Draairichting aan de omschakelhen- vakmensen worden uitgevoerd! del voor rechts-/linksloop instellen:  Omschakelhendel naar links:  De persluchtmachines kunnen voor rechtsloop reparatie verzonden worden naar de  Omschakelhendel geheel naar Service-vestiging in uw land. Het adres rechts:  vindt u terug bij de lijst met onderdelen. linksloop Geef bij inzending voor reparatie een 3. Het draaimoment (alleen bij omschrijving van het vastgestelde rechtsloop) aan de omschakelhen- defect. del instellen:  omschakelhendel geheel naar 8. Milieubescherming links = maximaal draaimoment. Het verpakkingsmateriaal van de  omschakelhendel een trap naar machine is 100 % recycleerbar. rechts = draaimoment wordt klei- ner. Afgedankte machines en accessoires  Stel de werkdruk op de compres- bevatten grote hoeveelheden waarde- sor in (maximaal toegelaten volle grond- en kunststoffen die even- werkdruk zie Technische gege- eens gerecycleerd kunnen worden. vens). De gebruiksaanwijzing werd op chloor- 4. Snelkoppeling aan de persluchtver- vrij gebleekt papier gedrukt. zorging aansluiten. 5. Beweeg de trekker om in te schake- len. 5. Service en onderhoud  A Gevaar! Koppel de persluchtaanslui- ting los vóór alle werkzaamheden aan het gereedschap.  Service en/of onderhoudswerkzaam- heden die niet in dit hoofdstuk beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden.  Controleer of de schroefverbindin- gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig.  Wanneer het gereedschap niet door een onderhoudsmodule of een aan- bouwsmeerpot wordt geolied, doe 15

NEDERLANDS 9. Technische gegevens Model SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Luchtbehoefte l/min 360 400 400 600 600 Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 Toerental min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Vierkant opnamestuk " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Maximale schroevengrootte M16 M16 M16 M32 M32 Slagwerk Hamer- Stiftslagwerk Duplexhamer- Duplexhamer- Duplexhamer- slagwerk slagwerk slagwerk slagwerk Maximaal draaimoment Nm 360 610 670 1490 1490 Minimale slangdoorsnede mm 10 10 10 13 13 (binnen) Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Onzekerheid K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Geluidsdrukniveau LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Geluidsdruknivau LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Onzekerheid K dB (A) 4 4 4 4 4 Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Gewicht kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 16

XK0034I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio 1 2 4 3 1 Sede a sezione quadra per adattatori ad innesto 2 Levetta di commutazione per la rotazione a destra/sinistra e per la regolazione della coppia tor- cente 3 Sede per raccordo filettato (attacco di erogazione dell'aria compressa) 4 Levetta di estrazione Particolari non illustrati: Contenitore di plastica Raccordo filettato Oliatori Oliatore del condotto Adattatori ad innesto per Set SR 1500 (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 17

ITALIANO Pericolo!   Evitare di inclinare l'apparecchio e Sommario Avvertenza per possibili lavorare sempre in condizioni di sta- 1. Visione d'insieme dell'apparec- danni alle persone e bilità. chio.............................................17 all'ambiente.  L'apparecchio deve essere colle- 2. Istruzioni obbligatorie...............18 Attenzione  gato ad un compressore esclusiva- 3. Sicurezza....................................18 Avvertenza per possibili mente mediante un innesto rapido. danni materiali.  Accertarsi che la pressione di eser- 3.1 Utilizzo appropriato .....................18 cizio massima consentita indicata al 3.2 Istruzioni generali per  paragrafo "Dati tecnici" non venga la sicurezza .................................18  I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)  indicano i singoli pezzi; superata. 3.3 Simboli sull'apparecchio..............18  Non sovraccaricare l'apparecchio e  usano una numerazione progres- 4. Messa in funzione .....................19 siva. usarlo esclusivamente con la 4.1 Prima della messa in funzione ....19 potenza indicata nella sezione "Dati  Le istruzioni per l'uso per le quali è tecnici". 4.2 Utilizzo dell'apparecchio..............19 necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine  Non toccare la parti rotanti. 5. Manutenzione ............................19 progressivo.  Scollegare l'apparecchio dall'attacco 6. Accessori disponibili su   Le istruzioni per l'uso in cui la di erogazione dell'aria compressa richiesta .....................................19 sequenza può essere stabilita a prima di cambiare gli adattatori ad 7. Riparazione................................19 innesto o di lasciarlo incustodito. discrezione dell'operatore sono con- 8. Rispetto dell'ambiente ..............19 trassegnate da un punto. 9. Dati tecnici .................................20  Gli elenchi sono contrassegnati da A Pericolo causato da protezione personale insufficiente un trattino.  Munirsi di paraorecchie. 2. Istruzioni obbligatorie  Indossare occhiali protettivi. Queste istruzioni per l'uso sono state 3. Sicurezza realizzate per consentire un utilizzo 3.1 Utilizzo appropriato A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio rapido e sicuro dell'apparecchio. Di Questo apparecchio serve per fissare e  Si raccomanda di astenersi seguito vengono fornite brevi indicazioni allentare le viti e i dadi esagonali. dall'effettuare personalmente qual- sulla modalità di lettura delle istruzioni. Questo apparecchio deve essere azio- siasi riparazione. Solo tecnici spe-  Prima di mettere in funzione l'appa- cializzati possono eseguire ripara- recchio, leggere interamente le nato solo tramite un compressore pneu- matico. La pressione di esercizio mas- zioni su compressori, serbatoi a istruzioni prestando particolare pressione e apparecchi pneumatici. attenzione alle indicazioni sulla sicu- sima consentita indicata al paragrafo "Dati tecnici" non deve essere superata.  rezza. Se, al momento dell’apertura Questo apparecchio non deve essere A Attenzione Proteggere l'apparecchio, in par- utilizzato con gas esplosivi, infiammabili ticolare l'attacco di erogazione dell'aria dell’imballo, si notano danni provo- o nocivi per la salute. compressa, la sede a sezione quadra e cati dal trasporto, mettersi immedia- Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In gli elementi principali da polvere e spor- tamente in contatto col rivenditore. caso di utilizzo improprio, di modifiche cizia. Non mettere in funzione l'apparec- chio. all'apparecchio o di impiego di parti non controllate e autorizzate dal produttore si 3.3 Simboli sull'apparecchio  Queste istruzioni per l'uso sono possono verificare danni imprevedibili. Pericolo!  destinate a persone con cono- La mancata osservanza scenze tecniche sugli apparecchi 3.2 Istruzioni generali per la delle seguenti indica- descritti. Se non si ha alcun tipo di sicurezza zioni può provocare ferite esperienza con questo tipo di appa-  Durante l'uso dell'apparecchio, gravi alle persone o danni recchio, richiedere l'aiuto di esperti. materiali ingenti. osservare le seguenti istruzioni rela-  Tenere a portata di mano tutta la tive alla sicurezza per evitare even- Leggere le istruzioni d'uso.  documentazione fornita con l'appa- tuali pericoli per le persone o danni recchio per poterla consultare se materiali. necessario. Conservare la prova  Osservare in particolare le istruzioni d'acquisto per eventuali richieste di relative alla sicurezza contenute intervento in garanzia. Indossare i paraorecchie. nelle singole sezioni.  Se si presta o si vende l'apparec-  Rispettare scrupolosamente le chio, includere anche la relativa eventuali norme antinfortunistiche e documentazione. di sicurezza specifiche per l'uso di Per eventuali danni derivanti dalla man- compressori e utensili ad aria com- Indossare gli occhiali di pro- cata osservanza di queste istruzioni per pressa. tezione.  l'uso, il produttore declina ogni respon-  sabilità. A Pericolo generico   Tenere sempre in ordine l'ambiente Le informazioni contenute in queste di lavoro per evitare il rischio di inci- istruzioni per l'uso utilizzano i simboli illu- denti causati da oggetti fuori posto. strati di seguito:  Agire con la massima attenzione. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. 18

ITALIANO  Verificare che i raccordi a vite siano 4. Messa in funzione serrati saldamente, provvedendo 4.1 Prima della messa in fun- eventualmente a stringerli. zione  Se l'apparecchio non viene lubrifi-  Avvitare il raccordo filettato. cato tramite un'unità di manuten- zione o un oliatore, lubrificare 4.2 Utilizzo dell'apparecchio manualmente l'attacco di eroga- zione dell'aria compressa ogni 15 Attenzione  A Per prolungare la perfetta effi- minuti di funzionamento (uso conti- nuato) con 3-5 gocce di olio per cienza dell'apparecchio, è necessario apparecchi pneumatici. lubrificarlo con una quantità ade- guata di olio per apparecchi pneuma-  L'apparecchio non va lasciato incu- tici. La lubrificazione può essere stodito all'aperto né conservato in effettuata nel modo seguente: luogo umido.  tramite un'unità di manutenzione con oliatore nel compressore 6. Accessori disponibili su  tramite un oliatore applicato richiesta installato nel condotto dell'aria  Olio per apparecchi pneumatici (0,5 compressa oppure direttamente litri) sull'apparecchio Olio speciale per apparecchi pneu-  ogni 15 minuti di funzionamento matici, unità di manutenzione e olia- (continuo) applicare manual- tori.  mente 3-5 gocce di olio per appa- Cod. art. 090 100 8540 recchi pneumatici nell'attacco di  Oliatore R3/8" con filettatura interna  erogazione dell'aria compressa Per l'installazione diretta in apparec- 1. Inserire l'adattatore ad innesto chi pneumatici. Livello dell'olio nell'apposita sede a sezione quadra costantemente visibile dall'apposito 2. Regolare il senso di rotazione nella vetrino.  levetta di commutazione verso Cod. art. 090 105 4592 destra o sinistra:  Levetta di commutazione verso 7. Riparazione sinistra:   rotazione verso destra  Levetta di commutazione com- A Gefahr! Le riparazioni di apparecchi pletamente verso destra:  pneumatici devono essere effettuate rotazione verso sinistra. esclusivamente da tecnici specializ- zati. 3. Regolare la coppia torcente (solo nella rotazione verso destra) nella Gli apparecchi da riparare possono levetta di commutazione: essere inviati alcentro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo è indicato  Levetta di commutazione com- nell'elenco dei pezzi di ricambio. pletamente a sinistra = coppia torcente massima. Quando si spedisce un apparecchio per  Levetta di commutazione spostata la riparazione, descrivere l'errore accer- di un livello verso destra = diminu- tato. zione della coppia torcente.  Regolare la pressione del com- 8. Rispetto dell'ambiente pressore. Per la pressione mas- sima consentita, vedere la Il materiale utilizzato per l'imballaggio sezione "Dati tecnici". dell'apparecchio è riciclabile al 100 %. 4. Collegare l'innesto rapido all'alimen- Gli apparecchi e gli accessori fuori uso tazione dell'aria compressa. contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che possono 5. Per l'attivazione, azionare la levetta essere sottoposti ad un processo di rici- ad estrazione. claggio. Queste istruzioni sono state stampate su 5. Manutenzione carta sbiancata senza cloro.  A Pericolo! Prima di qualsiasi attività, scol- legare l'attacco di erogazione dell'aria compressa.  Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti nel presente capitolo devono essere effettuati esclusivamente da personale specia- lizzato. 19

ITALIANO 9. Dati tecnici Modello Set SR 1500 SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Fabbisogno d'aria l/min 360 400 400 600 600 Pressione di esercizio massima bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 consentita Numero di giri min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Sede a sezione quadra " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Dimensione massima delle viti M16 M16 M16 M32 M32 Battuta Battuta a Battuta a Battuta a dop- Battuta a dop- Battuta a dop- martello punta pio martello pio martello pio martello Coppia torcente massima Nm 360 610 670 1490 1490 Diametro tubi flessibili mm 10 10 10 13 13 (interno) Vibrazione (valore effettivo ponderato dell'accelerazione) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Incertezza K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Livello di potenza acustica LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Livello di pressione acustica LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Incertezza K dB (A) 4 4 4 4 4 Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Peso kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 20

XK0034S3.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 4 3 1 Acoplamiento cuadrado para llaves de vaso 2 Palanca para conmutar el sen- tido de rotación hacia la izquierda/derecha y para el ajuste del par de apriete 3 Alojamiento para la boquilla de enchufe (conexión para el aire comprimido) 4 Gatillo disparador Sin imagen: Maleta de plástico Boquilla de enchufe Botellín de aceite Lubricador de conductos Llaves de vaso para SR 1500 Set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 21

ESPAÑOL ¡Peligro!  Evitar inclinar la herramienta; man- Indice del contenido Advertencia ante daños tenerla en una posición segura 1. Vista general del aparato..........21 personales o medioam- durante su empleo. 2. ¡Leer esto en primer lugar!.......22 bientales.  Conectar esta herramienta a un 3. Seguridad...................................22 ¡Atención!  compresor sólo mediante el acopla- Advertencia ante daños miento rápido. 3.1 Uso según su finalidad................22 materiales.  Asegurar que no se supere la pre- 3.2 Recomendaciones generales  sión efectiva máxima especificada de seguridad ...............................22 en las Características técnicas.  Los números en las figuras (1, 2, 3, 3.3 Símbolos en el aparato ...............22 ...)  Evitar sobrecargas de la herra- 4. Funcionamiento ........................23  se refieren a piezas individuales; mienta – Sólo utilizar esta herra- 4.1 Antes de la primera puesta   están numeradas correlativa- mienta dentro de los márgenes de en funcionamiento.......................23 mente. potencia especificados en las Características técnicas. 4.2 Empleo de la herramienta ...........23  Las instrucciones de uso cuyo orden debe ser tenido en cuenta  No tocar ninguna pieza en rotación. 5. Conservación  y mantenimiento........................23 están numeradas correlativamente.  Desconectar la herramienta de la  Las instrucciones de uso cuyo toma de aire comprimido antes de 6. Accesorios disponibles............23 orden es indiferente están precedi- cambiar las llaves de vaso o cuando 7. Reparación.................................23 la herramienta esté sin vigilancia. das de un punto. 8. Protección medioambiental .....23  Los elementos de una lista están 9. Características técnicas ...........24 precedidos de un guión. A ¡Peligro por protección perso- nal insuficiente! 2. ¡Leer esto en primer  Utilizar una protección acústica. 3. Seguridad lugar!  Llevar gafas protectoras. 3.1 Uso según su finalidad Este manual de uso ha sido elaborado para que el usuario pueda trabajar con Esta herramienta sirve para fijar y aflojar tornillos de cabeza hexagonal y tuercas A rato! ¡Peligro por errores en el apa- su herramienta de forma rápida y  ¡Nunca repare Vd. mismo esta hexagonales. segura. A continuación presentamos herramienta! Las reparaciones de algunas indicaciones que le ayudarán a Sólo se puede accionar mediante un compresores, depósitos a presión y leerlo: compresor de aire comprimido. No se herramientas neumáticas deben ser debe sobrepasar la presión efectiva llevadas a cabo exclusivamente por  Antes de poner en funcionamiento máxima especificada en las Característi- especialistas. la máquina, léase todo el manual de cas técnicas. Esta herramienta no se uso. Observe especialmente las ins- trucciones de seguridad. puede emplear con gases explosivos, inflamables o tóxicos. A Atención: Proteja el aparato del polvo y la  Si al desembalar la máquina suciedad, especialmente la conexión del Cualquier otra aplicación será conside- encuentra daños producidos aire comprimido, el acoplamiento cua- rada desacorde a su finalidad. El uso durante el transporte, informe inme- drado y los elementos de manejo. contrario a su finalidad, los cambios en diatamente a su suministrador. ¡No la herramienta o el uso de piezas que no 3.3 Símbolos en el aparato ponga la herramienta en funciona- hayan sido comprobadas y autorizadas miento! ¡Peligro!  por el fabricante, podrían ocasionar  Este manual de uso está dirigido a daños imprevistos. La no observancia de las personas con una base de conoci- siguientes advertencias mientos técnicos en el manejo de 3.2 Recomendaciones gene- puede ocasionar heridas herramientas como la descrita aquí. rales de seguridad graves o daños materia- Si no tiene experiencia con este tipo  Respetar las siguientes instruccio- les. de herramientas, antes que nada, nes de seguridad al usar esta herra- Leer el manual de instruc- pida ayuda a alguien que sepa usar- mienta, a fin de evitar peligros para ciones.  las. personas o daños materiales.  Guarde toda la documentación que  Tener en cuenta las recomendacio- acompaña a esta herramienta para nes de seguridad especiales que se Llevar cascos de protec- que pueda informarse en caso encuentran en cada capítulo. ción auditiva. necesario. Guarde también el com- probante de la compra para posi-  Dado el caso, respetar las normas bles reclamaciones de garantía. especiales de protección laboral o de prevención de accidentes para el  Si presta o vende la herramienta a Llevar gafas protectoras.  uso con compresores y herramien- otra persona, proporciónele también  tas neumáticas. toda la documentación que la acom-  paña. El fabricante no se responsabilizará de A ¡Situaciones de peligro!  Mantener el lugar de trabajo orde- los daños ocasionados por no haberse nado – El desorden en las zonas de leído este manual de uso. trabajo puede provocar accidentes.  Tener cuidado. No utilizar la herra- La información de este manual está mienta en momentos de falta de señalada del siguiente modo: concentración. 22

ESPAÑOL  Comprobar que las atornilladuras 4. Funcionamiento estén debidamente ajustadas y, 4.1 Antes de la primera puesta dado el caso, apretarlas. en funcionamiento  Si no se lubrica la herramienta  Enrosque la boquilla de enchufe. mediante una unidad de manteni- miento o un lubricador, introducir 4.2 Empleo de la herramienta manualmente cada 15 minutos de funcionamiento (funcionamiento Atención:  A Para que la herramienta esté continuo) de 3 a 5 gotas de aceite neumático en la conexión del aire lista para usar durante mucho tiempo, comprimido. debe proveerla con suficiente aceite neumático. Este proceso puede reali-  No guarde nunca la herramienta al zarse de la siguiente manera: aire libre o en un ambiente húmedo sin protección.  Mediante una unidad de manteni- miento con lubricador en el com- presor. 6. Accesorios disponibles  Mediante un lubricador adosado,  Aceite neumático de 0,5 litros instalado en el conducto de aire Aceite especial para herramientas comprimido o directamente en la neumáticas, unidades de manteni- herramienta de aire comprimido. miento y lubricadores.   Introducir manualmente de 3 a 5 Número de artículo: 090 100 8540 gotas de aceite neumático por  Rosca interior R3/8" del lubricador  cada 15 minutos de servicio (uso Para ser instalada directamente en continuado) en la conexión de las herramientas neumáticas. Nivel aire comprimido. de aceite siempre visible a través de 1. Introducir la llave de vaso en el aco- la mirilla.  plamiento cuadrado. Número de artículo: 090 105 4592 2. Ajustar el sentido de rotación hacia la derecha/izquierda mediante la 7. Reparación palanca de conmutación:  Palanca hacia la izquierda:  rotación a la derecha A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en herramientas neumáticas deben ser  Palanca totalmente hacia la dere- llevados a cabo exclusivamente por cha:  electricistas especializados! rotación a la izquierda Las herramientas de aire comprimido 3. Ajustar el par de apriete (sólo en que requieran reparación pueden caso de rotación a la derecha) con enviarse al centro de servicio técnico del la palanca de conmutación: país. La dirección está indicada en la  Palanca de conmutación comple- lista de piezas de recambio. tamente hacia la izquierda = par de apriete máximo. Cuando se envíe la herramienta eléctri-  Palanca de conmutación un paso ca para su reparación, se debe incluir hacia la derecha = reducción del una descripción de la anomalía en cues- par de apriete. tión.  Ajustar la presión de trabajo en el compresor (para la presión de 8. Protección medioam- trabajo máxima admitida véanse biental las Características técnicas). El material de embalaje utilizado para la 4. Conectar el acoplamiento rápido en máquina es cien por cien reciclable. el suministro del aire comprimido. Las máquinas y sus accesorios contie- 5. Para conectar, accionar el gatillo nen grandes cantidades de materia disparador. prima y plásticos que también pueden ser reciclados. 5. Conservación y manteni- Este manual de uso está impreso en miento papel blanqueado exento de cloro. A ¡Peligro! Antes de iniciar el trabajo con esta herramienta, extraer la conexión del aire comprimido.  Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento diferente a los descri- tos en este capítulo deberá ser lle- vado a cabo exclusivamente por especialistas. 23

ESPAÑOL 9. Características técnicas Modelo SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Cantidad de aire l/min 360 400 400 600 600 Presión efectiva máxima admisi- bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 ble Velocidad min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Acoplamiento cuadrado " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Tamaño de tornillo máximo M16 M16 M16 M32 M32 Dispositivo de impacto Dispositivo de Dispositivo de Dispositivo de Dispositivo de Dispositivo de impacto de mar- impacto de impacto de impacto de impacto de tillo pico doble martillo doble martillo doble martillo Par de apriete máximo Nm 360 610 670 1490 1490 Diámetro mínimo del tubo mm 10 10 10 13 13 (interior) Vibración (valor efectivo pon- derado de la aceleración) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Inseguridad K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Nivel de potencia acústica LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Nivel de presión acústica LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Inseguridad K dB (A) 4 4 4 4 4 Dimensiones: longitud x anchura x altura mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Peso kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 24

XK0034C3.fm Original brugsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 4 3 1 Firkantholder til topnøgler 2 Skiftekontakt til højre-/venstre- løb og til indstilling af drejnings- momentet 3 Holder til nippel (tryklufttilslut- ning) 4 Aftræksarm Uden billede: Plastikkuffert Nippel Små olieflasker Ledningssmøreapparat Topnøgler til SR 1500 sæt (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 25

DANSK  Tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...)  Rør aldrig ved de roterende dele. Indholdsfortegnelse  angiver enkeltdele;  Fjern værktøjet fra tryklufttilslutnin- 1. Maskinen i overblik ...................25  er gennemnummeret fortløben- gen, før du skifter topnøglerne eller 2. Læses først!...............................26 de. når værktøjet ikke er under opsyn. 3. Sikkerhed ...................................26  Handlingsanvisninger, ved hvilke 3.1 Korrekt anvendelse .....................26 rækkefølgen skal overholdes, er gennemnummeret. A Der er risiko på grund af util- strækkelig brug af personlige værne- 3.2 Generelle   Handlingsanvisninger med vilkårlig midler! sikkerhedshenvisninger...............26 rækkefølge er markeret med et  Anvend altid høreværn. 3.3 Symboler på apparatet................26 punkt.  Bær beskyttelsesbriller. 4. Drift.............................................26  Optællinger er markeret med en 4.1 Før første idriftsætning................26 4.2 Anvend værktøjet ........................26 streg. A Der er risiko på grund af mang- ler på apparatet!  Reparer aldrig værktøjet selv! Kun 5. Vedligeholdelse og pleje ..........27 3. Sikkerhed fagfolk må foretage reparationer på 6. Leverbart tilbehør......................27 3.1 Korrekt anvendelse kompressorer, trykbeholdere og 7. Reparation .................................27 trykluftsværktøj. Dette værktøj anvendes til fastgørelse 8. 9. Miljøbeskyttelse ........................27 Tekniske Data ............................27 og løsning af sekskantskruer og seks- kantmøtrikker. A OBS: Beskyt apparatet, især tryklufttil- Værktøjet må kun drives med en trykluft- slutningen, firkantholderen og betje- kompressor. Det maksimalt tilladte ningselementerne mod støv og snavs. 2. Læses først! arbejdstryk, der er angivet i de tekniske 3.3 Symboler på apparatet Denne betjeningsvejledning er udformet data, må ikke overskrides. Værktøjet må således at du hurtigt og sikkert kan ikke drives med eksplosive, brandfarlige Fare!  arbejde med dit værktøj. Nedenfor er der eller sundhedsskadelige gasser. Misligholdes følgende opstillet en mindre oversigt over hvorle- advarsler kan det medfø- Enhver anden brug er i modstrid med re alvorlige kvæstelser des betjeningsvejledningen skal læses: anvendelsesformålet. Forkert anven- eller tingskader.  Læs denne betjeningsvejledning delse, ændringer på værktøjet eller brug helt igennem før apparatet tages i af reservedele, som ikke er kontrolleret Læs betjeningsvejlednin- brug. Vær særlig opmærksom på eller godkendt af producenten, kan med- gen igennem.  sikkerhedsanvisningerne. føre uforudsete skader!  Hvis der konstateres en transport- skade skal forhandleren kontaktes 3.2 Generelle sikkerhedshen- omgående. Værktøjet må ikke visninger Bær høreværn. anvendes!  Overhold altid ved følgende sikker-  Denne betjeningsvejledning hen- hedsanvisninger anvendelsen af vender sig til personer, der har tek- dette værktøj, for at undgå fare for niske grundkendskaber i omgangen personer eller tingskader. Bær beskyttelsesbriller.  med det værktøj, der er beskrevet i  Overhold de særlige sikkerhedshen-  denne vejledning. Hvis du ikke har visninger i de pågældende kapitler.  erfaring med sådanne værktøj, bør  Overhold altid de særlige arbejds- du hente råd fra en mere erfaren sikkerheds- eller ulykkessikkerheds- person. bestemmelser for omgangen med 4. Drift  Opbevar alle dokumenter, der er kompressorer og trykluftsværktøj. leveret med dette værktøj, således 4.1 Før første idriftsætning at du kan slå op i dem efter behov. Opbevar ligeledes kvitteringen til A Generelle farer!  Skru niplerne i.  Hold arbejdsområdet i orden – Uor- brug for garantien. den i arbejdsområdet kan medføre 4.2 Anvend værktøjet  Hvis du skulle låne værktøjet ud ulykker. OBS:  eller sælge det, skal dokumenterne  Vær altid opmærksom under arbej- A For at dette værktøj kan anven- altid leveres med. det. Værktøjet må aldrig anvendes, des længe, skal det forsynes tilstræk- Fabrikanten påtager sig intet ansvar for når du er ukoncentreret. keligt med pneumatisk olie. Dette kan skader, som opstår fordi denne betje-  Undgå at klemme værktøjet – sørg ske som følger: ningsvejledning ikke blev overholdt. for sikkert fodfæste, når du anven-  med en trykluftunit med oliesmø- der værktøjet. reapparat på kompressoren. Informationerne i denne betjeningsvej-  Værktøjet må kun tilsluttes til kom-  Via en monteret oliesmøreanord- ledning er markeret som følger: pressoren med en lynkobling. ning, der er installeret i trykluft- Fare!   Kontroller at det maksimalt tilladte ledningen eller direkte på trykluft- Advarer mod personska- arbejdstryk, der er angivet i de tekni- værktøjet. der eller miljøskader. ske data, ikke overskrides.  For hver 15 driftsminutter (uden  Værktøjet må ikke overbelastes – stop) skal der manuelt tilføjes ca. OBS!  værktøjet må kun anvendes inden 3 til 5 dråber pneumatikolie i tryk- Advarer mod tingskader. for det effektområde, der er angivet i lufttilslutningen. de tekniske data. 1. Sæt topnøglen på firkantholderen. 26

DANSK 2. Indstil skiftekontaktens omdrejnings- beskrevne, må kun foretages af fag- retning til højre-/venstreløb: folk. 7. Reparation  Skiftekontakt mod venstre:   højreløb  Kontroller skrueforbindelserne, om nødvendigt efterspændes disse. A Fare! Reparationer på trykluftværk-  Skiftekontakt helt mod højre:   Hvis værktøjet ikke smøres med en tøjet må kun udføres af en elektriker! venstreløb trykluftsunit eller et påmonteret Trykluftværktøj, som skal repareres, kan 3. Omdrejningsmomentet (kun ved smøremodul, skal der for hver 15 indsendes til den lokale service-afdeling. højreløb) indstilles på skiftekontak- minutters drift (uden stop) manuelt Adressen står ved reservedelslisten. ten: tilføjes ca. 3 til 5 dråber pneuma- Ved indsendelse til reparation skal den  Skiftekontakt helt mod venstre = tikolie i tryklufttilslutningen. fastslåede fejl beskrives. maksimalt omdrejningsmoment.  Opbevar ikke værktøjet ubeskyttet i  Skiftekontakt et trin mod højre = det fri eller i fugtige omgivelser. omdrejningsmomentet forringes. 8. Miljøbeskyttelse  Indstil arbejdstrykket på kom- Maskinens emballage består af 100 % pressoren (maksimalt tilladte 6. Leverbart tilbehør genbrugsmateriale. arbejdstryk se tekniske data).  Pneumatikolie 0,5 liter Udtjente maskiner og tilbehør indeholder 4. Lynkoblingen tilsluttes til trykluftfor- Specialolie til trykluftdrevet værktøj, store mængder af værdifulde råstoffer syningen. trykluftunits og påmonteret smøre- og plast, som ligeledes kan genanven- 5. Drej aftræksarmen for at starte. modul.  des i en recyclingsproces. Art.-nr. 090 100 8540 Vejledningen er trykt på klorfrit bleget  Påmonteret smøremodul R3/8" ind- papir. 5. Vedligeholdelse og pleje vendigt gevind  Til installation direkte på trykluft- A Fare! Tag værktøjet fra trykluft-til- værktøjet. Altid synlig oliestand gen- slutningen før alle arbejder.  nem kontrolruden.  Andre vedligeholdelses- eller repara- Art.-nr. 090 105 4592 tionsarbejder, end de her i kapitlet 9. Tekniske Data Model SR 1500 sæt SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Luftbehov l/min 360 400 400 600 600 Maksimalt tilladt arbejdstryk bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 Omdrejningshastighed min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Firkantholder " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Maksimal skruestørrelse M16 M16 M16 M32 M32 Slagværk Slagværk Stiftslagværk Dobbelt slag- Dobbelt slag- Dobbelt slag- værk værk værk Maksimal omdrejningsmoment Nm 360 610 670 1490 1490 Minimal slangediameter (indv.) mm 10 10 10 13 13 Vibration (accelerationens vægtede effektivværdi) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Usikkerhed K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Lydeffektniveau LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Lydtryksniveau LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Usikkerhed K dB (A) 4 4 4 4 4 Dimensioner: længde x bredde x højde mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Vægt kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 27

XK0034A3.fm Original bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 4 3 1 Fyrkantsfäste för roddare 2 Omkastarspak för höger-/vän- stergång och för inställning av vridmoment 3 Upptagning för sticknippel (tryckluftsanslutning) 4 Avfyringshandtag Ej avbildad Plastväska Sticknippel Oljeflaska Effektsmörjanordning Roddare SR 1500 Set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm) 28

SVENSKA  Siffrorna i figurerna (1, 2, 3, ...) eller om verktyget lämnas utan upp- Innehållsförteckning  betecknar enskilda delar; sikt. 1. Maskinens uppbyggnad........... 28  är numrerade fortlöpande. 2. Läs detta först!.......................... 29  Handlingsanvisningar, för vilka en A Fara genom otillräcklig person- lig skyddsutrustning! 3. Säkerhet..................................... 29 viss ordningsföljd måste beaktas, är  Använd hörselskydd. numrerade. 3.1 Använd maskinen enligt   Använd skyddsglasögon. anvisningarna ............................. 29  Handlingsanvisningar som kan utfö- 3.2 Allmänna  säkerhetsanvisningar.................. 29 ras i valfri ordningsföljd är märkta med en punkt. A Fara ten! genom brister på appara-  Listningar är märkta med ett streck.  Undvik att reparera verktyget själv! 3.3 Symboler på apparaten .............. 29 Reparationer på kompressorer, 4. Drift ............................................ 29 tryckkärl och tryckluftsverktyg får 4.1 Före första användningen........... 29 3. Säkerhet endast utföras av fackpersonal. 4.2 Använd verktyget ........................ 29 3.1 Använd maskinen enligt 5. Reparation och underhåll ........ 30 anvisningarna A Obs: Skydda apparaten, speciellt 6. Tillgängliga tillbehör................. 30 Detta verktyg är ägnat för montering och tryckluftsanslutningen, fyrkantsfästet och lossning av sexkantskruvar och sexkant- styrelementen, från damm och smuts. 7. Reparation ................................. 30 muttrar. 8. Miljöskydd ................................. 30 3.3 Symboler på apparaten Verktyget får endast drivas av en tryck- 9. Tekniska data ............................ 30 Fara!  luftskompressor. Det maximalt tillåtna Om följande varningar arbetstryck som framgår av tekniska inte beaktas kan svåra 2. Läs detta först! data får inte överskridas. Verktyget får skador på personer eller inte drivas med explosiva, brännbara Denna bruksanvisning har framställts så materiell uppstå. eller hälsovådliga gaser. att du snabbt och säkert kan arbeta med Läs bruksanvisningen.  All annan användning är förbjuden. ditt verktyg. Här är en liten vägvisare för Genom bruk som inte följer riktlinjerna, hur du ska läsa bruksanvisningen: ändringar på verktyget eller bruk av  Läs igenom hela bruksanvisningen delar som inte kontrollerats och god- innan du använder verktyget. känts av tillverkaren kan oförutsedda Använd hörselskydd. Observera speciellt våra säkerhets- skador uppstå! föreskrifter.  Om materielen verkar ha blivit ska- 3.2 Allmänna säkerhetsan- dade under transporten skall leve- visningar rantören omedelbart underrättas. Ta  Observera följande säkerhetsanvis- Använd skyddsglasögon.  inte verktyget i drift! ningar när du använder detta verk-  tyg för att förhindra fara för personer   Bruksanvisningen riktar sig till per- soner som har tekniska grundkun- eller sakskador. skaper i hur man hanterar verktyg  Beakta de speciella säkerhetsanvis- som liknar det som här beskrivs. Om ningarna i respektive kapitel. 4. Drift du inte har någon erfarenhet av  Följ även särskilda arbetarskyddsfö- sådana verktyg bör du söka hjälp 4.1 Före första användning- reskrifter eller föreskrifter för före- från erfarna personer. byggande av olycksfall som finns för en  Behåll alla dokument som levererats handhavande av kompressorer och  Skruva i sticknippeln. med verktyget så att de finns till tryckluftsverktyg. hands för information om behov 4.2 Använd verktyget  uppstår. Behåll kvittot för eventuella garantianspråk. A Allmänna risker! A Obs:  För att verktyget ska vara bruk-  Håll ordning på arbetsplatsen –  Om du lånar ut eller säljer verktyget Oordning på arbetsplatsen kan bart under en lång tid ska tillräcklig ska alla medlevererade dokument medföra risk för olyckstillbud. försörjning av pneumatikolja finnas överlämnas med verktyget. tillhanda. Detta kan ske på följande  Var alltid uppmärksam. Använd inte sätt: Tillverkaren tar inget ansvar för skador verktyget om du är okoncentrerad. som har uppstått på grund av att bruks-  Från en serviceenhet med smörj-  Undvika att verktyget förskjuts – inta apparat vid kompressorn. anvisningen inte beaktats. en säker position när det används.  Från en påmonterad smörjappa-  Verktyget får endast anslutas till en rat som installeras i tryckled- Informationen i bruksanvisningen är kompressor med en snabbkoppling. ningen eller direkt på trycklufts- märkt som följer:  Se till att det maximalt tillåtna verktyget. Fara!  arbetstryck som anges i tekniska  Genom att droppa cirka 3 till 5 Varning för personska- data inte överskrides. droppar tryckluftsolja för hand dor eller miljöskador.  Undvik att överbelasta verktyget – var 15:e arbetsminut (kontinuerlig använd det endast inom det effekt- användning) i tryckluftsanslut- Obs!  område som anges i tekniska data. ningen. Varning för sakskador.  Rör inte vid roterande delar. 1. Fäst roddaren på fyrkantsfästet.  Koppla alltid bort verktyget från 2. Ställ in höger-/vänstergång för vrid- tryckluften innan du byter roddare riktningen med omkastarspaken: 29

SVENSKA  Omkastarspaken till vänster:  avsnitt får endast utföras av fackper- högergång sonal. 7. Reparation  Omkastarspaken till höger:   vänstergång  Kontrollera att alla skruvförband är fast åtdragna eller dra ev. åt dem. A Fara! Reparationer på tryckluftverk- 3. Ställ in vridmomentet (endast vid tyg får endast genomföras av kvalifi-  Om verktyget inte smörjs med hjälp högergång) med omkastarspaken: cerade personer! av en serviceenhet eller en påmon-  Omkastarspaken helt åt vänster terad smörjapparat, ska cirka 3 till 5 Tryckluftsverktyg som behöver repare- = maximalt vridmoment. droppar tryckluftsolja droppas för ras kan skickas in till vårt svenska servi-  Omkastarspaken ett steg åt hand i tryckluftsanslutningen var cekontor. Adressen finns på reservdels- höger = vridmomentet blir min- 15:e arbetsminut (kontinuerlig listan. dre. användning) . Beskriv de fel som har konstaterats när  Ställ in arbetstrycket på kompres-  Förvara inte verktyget oskyddat verktyget skickas in för reparation. sorn (maximalt tillåtet arbetstryck, utomhus eller i fuktig miljö. se Tekniska data). 8. Miljöskydd 4. Anslut snabbkopplingen vid tryck- luftstillförseln. 6. Tillgängliga tillbehör Maskinens förpackningsmaterial kan  Pneumatikolja 0,5 liter återvinnas till 100 %. 5. Starta skruvdragaren genom att trycka på avfyringshandtaget. Specialolja för tryckluftverktyg, ser- Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller viceenheter och påbyggda smörjen- stora mängder värdefullt råmaterial och heter.  plaster som kan lämnas in för återvin- 5. Reparation och underhåll Best.nr 090 100 8540 ning.   Smörjenhet för påbyggnad R3/8" Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt A Fara! Koppla ifrån tryckluftanslut- innergänga  blekt papper. ningen innan arbeten genomförs på För installation direkt på tryckluft- verktyget.  verktyg. Oljenivån är alltid synlig Övriga underhålls- eller reparations- genom ett siktfönster.  arbeten än de som beskrivs i detta Best.nr 090 105 4592 9. Tekniska data Modell SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Luftbehov l/min 360 400 400 600 600 Maximalt tillåtet arbetstryck bar 6,3 6,2 6,2 6,3 6,3 Varvtal min-1 7500 7000 7500 5500 5500 Fyrkantsfäste " 1/2 1/2 1/2 3/4 1 Maximal skruvstorlek M16 M16 M16 M32 M32 Slagverk Hammarslag- Stiftslagverk Dubbelhammar- Dubbelhammar- Dubbelhammar- verk slagverk slagverk slagverk Maximalt vridmoment Nm 360 610 670 1490 1490 Minimal slangdiameter (inre) mm 10 10 10 13 13 Vibration (vägt effektivvärde för acceleration) m/s2 < 2,5 2,89 4,52 3,24 6,71 Osäkerhet K m/s2 1,23 1,45 2,26 1,62 2,68 EN ISO 15744 Ljudeffektsnivå LWA dB (A) 107,8 108 99 108,9 102 Ljudtrycksnivå LPA dB (A) 96,8 97 88 97,9 91 Osäkerhet K dB (A) 4 4 4 4 4 Mått: längd x bredd x höjd mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240 Vikt kg 2,0 2,5 2,5 5,7 5,8 30