Metabo W 24-180 W 24-230 W 26-230 Manual

Thursday, March 15, 2018

W 22-180 W 22-230 W 24-180 W 24-230 W 26-180 W 26-230 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 20 fr Mode d'emploi 12 Made in Germany

2 3 4 5 A 1 6 7 8 9 USA CANADA B 10 11 10 12 10 CANADA C A 11 12 B 11 CANADA D 13 14 9 E 2

W 22-180 W 22-230 W 24-180 W 24-230 W 26-180 W 26-230 14 Dmax in (mm) 7 (180) 9 (230) 7 (180) 9 (230) 7 (180) 9 (230) tmax1; tmax3 in (mm) 9/ ; 5 16 /16 (14; 8 ) M/l - / in (mm) USA : 5/8“ / 1 1/8 (28) CANADA: 5/8“ / 15/16 (24) n min-1 (rpm) 8500 6600 8500 6600 8500 6600 I120 V A 15 15 15 15 15 15 HP HP 4.3 4.3 4.5 4.5 4.7 4.7 m lbs (kg) 12.6 12.8 12.6 12.8 13.7 13.9 (5,7) (5,8) (5,7) (5,8) (6,2) (6,3) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany 3

USA (11) B Dmax= 7“ (180 mm) 6.30357 Dmax= 9“ (230 mm) 6.30356 (11) C A 341032060 D E 341101480 F 344160840 CANADA (11) B J (2) G H D I D D (12) (13) Dmax= 7“ (180 mm) 6.30357 Dmax= 9“ (230 mm) 6.30356 USA/CANADA K C O CANADA USA 341032060 N 6.35000 L M E (5/8“) 341101480 4

ENGLISH en Operating Instructions power tool. Keep cord away from heat, oil, 1. Specified Use sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric Machines fitted with original Metabo accessories shock. are suitable for grinding, sanding, separating and wire brushing metal, concrete, stone and similar e) When operating a power tool outdoors, use materials without the use of water. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces The user bears sole responsibility for any damage the risk of electric shock. caused by improper use. f) If operating a power tool in a damp location Generally accepted accident prevention is unavoidable, use a residual current regulations and the enclosed safety information device (RCD) protected supply. Use of an must be observed. RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety 2. General Safety Instructions a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of For your own protection and for the inattention while operating power tools may protection of your power tool pay result in serious personal injury. attention to all parts of the text that are b) Use personal protective equipment. marked with this symbol! Always wear eye protection. Protective General Power Tool Safety Warnings equipment such as dust mask, non-skid safety WARNING Read all safety warnings and shoes, hard hat, or hearing protection used for all instructions. Failure to follow the warnings appropriate conditions will reduce personal and instructions may result in electric shock, fire injuries. and/or serious injury. Save all warnings and c) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions for future reference! The term switch is in the off-position before "power tool" in the warnings refers to your mains- connecting to power source and/or battery operated (corded) power tool or battery-operated pack, picking up or carrying the tool. (cordless) power tool. Carrying power tools with your finger on the 1) Work area safety switch or energising power tools that have the a) Keep work area clean and well lit. Cluttered switch on invites accidents. or dark areas invite accidents. d) Remove any adjusting key or wrench b) Do not operate power tools in explosive before turning the power tool on. A wrench atmospheres, such as in the presence of or a key left attached to a rotating part of the flammable liquids, gases or dust. Power power tool may result in personal injury. tools create sparks which may ignite the dust or e) Do not overreach. Keep proper footing and fumes. balance at all times. This enables better c) Keep children and bystanders away while control of the power tool in unexpected operating a power tool. Distractions can situations. cause you to lose control. f) Dress properly. Do not wear loose clothing 2) Electrical safety or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose a) Power tool plugs must match the outlet. clothes, jewellery or long hair can be caught in Never modify the plug in any way. Do not moving parts. use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs g) If devices are provided for the connection and matching outlets will reduce risk of electric of dust extraction and collection facilities, shock. ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce b) Avoid body contact with earthed or dust-related hazards. grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is 4) Power tool use and care an increased risk of electric shock if your body a) Do not force the power tool. Use the is earthed or grounded. correct power tool for your application. The c) Do not expose power tools to rain or wet correct power tool will do the job better and conditions. Water entering a power tool will safer at the rate for which it was designed. increase the risk of electric shock. b) Do not use the power tool if the switch d) Do not abuse the cord. Never use the cord does not turn it on and off. Any power tool for carrying, pulling or unplugging the 5

en ENGLISH that cannot be controlled with the switch is the power tool. Accessories running faster than dangerous and must be repaired. their rated speed can break and fly apart. c) Disconnect the plug from the power e) The outside diameter and the thickness of source and/or the battery pack from the your accessory must be within the capacity power tool before making any adjustments, rating of your power tool. Incorrectly sized changing accessories, or storing power accessories cannot be adequately guarded or tools. Such preventive safety mea ures reduce controlled. the risk of starting the power tool accidentally. f) The arbour size of wheels, flanges, backing d) Store idle power tools out of the reach pads or any other accessory must properly fit of children and do not allow persons the spindle of the power tool. Accessories with unfamiliar with the power tool or these arbour holes that do not match the mounting instructions to operate the power tool. hardware of the power tool will run out of balance, Power tools are dangerous in the hands of vibrate excessively and may cause loss of control. untrained users. g) Do not use a damaged accessory. Before e) Maintain power tools. Check for misalign- each use inspect the accessory such as ment or binding of moving parts, breakage abrasive wheels for chips and cracks, backing of parts and any other condition that may pad for cracks, tear or excess wear, wire brush affect the power tool's operation. If for loose or cracked wires. If a power tool or damaged, have the power tool repaired accessory is dropped, inspect for damage or before use. Many accidents are caused by install an undamaged accessory. After poorly maintained power tools. inspecting and installing an accessory, f) Keep cutting tools sharp and clean. position yourself and bystanders away from Properly maintained cutting tools with sharp the plane of the rotating accessory and run the cutting edges are less likely to bind and are power tool at maximum no-load speed for one easier to control. minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc- h) Wear personal protective equipment. tions, taking into account the working Depending on application, use face shield, conditions and the work to be performed. safety goggles or safety glasses. As Use of the power tool for operations different appropriate, wear dust mask, hearing from those intended could result in a protectors, gloves and workshop apron hazardous situation. capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be 5) Service capable of stopping flying debris generated by a) Have your power tool serviced by a various operations. The dust mask or respirator qualified repair person using only identical must be capable of filtering particles generated by replacement parts. This will ensure that the your operation. Prolonged exposure to high safety of the power tool is maintained. intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from 3. Special Safety Instructions work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments 3.1 Safety Warnings Common for Grinding, of workpiece or of a broken accessory may fly away Sanding, Wire Brushing or Abrasive and cause injury beyond immediate area of Cutting-Off Operations: operation. a) This power tool is intended to function as a j) Hold power tool by insulated gripping grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read surfaces only, when performing an operation all safety warnings, instructions, illustrations where the cutting accessory may contact and specifications provided with this power hidden wiring or its own cord. A cutting tool. Failure to follow all instructions listed below accessory contacting a "live" wire may make may result in electric shock, fire and/or serious exposed metal parts of the power tool "live" and injury. give the operator an electric shock. b) Operations such as polishing are not k) Position the cord clear of the spinning recommended to be performed with this power accessory. If you lose control, the cord may be cut tool. Operations for which the power tool was not or snagged and your hand or arm may be pulled into designed may create a hazard and cause personal the spinning accessory. injury. I) Never lay the power tool down until the c) Do not use accessories which are not accessory has come to a complete stop. The specifically designed and recommended by the spinning accessory may grab the surface and pull tool manufacturer. Just because the accessory the power tool out of your control. can be attached to your power tool, it does not m) Do not run the power tool while carrying it at assure safe operation. your side. Accidental contact with the spinning d) The rated speed of the accessory must be at accessory could snag your clothing, pulling the least equal to the maximum speed marked on accessory into your body. 6

ENGLISH en n) Regularly clean the power tool’s air vents. b) The guard must be securely attached to the The motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool and positioned for maximum safety, and excessive accumulation of powdered metal so the least amount of wheel is exposed may cause electrical hazards. towards the operator. The guard helps to protect o) Do not operate the power tool near operator from broken wheel fragments and flammable materials. Sparks could ignite these accidental contact with wheel. materials. c) Wheels must be used only for recommended p) Do not use accessories that require liquid applications. coolants. Using water or other liquid coolants may For example: do not grind with the side of cut- result in electrocution or shock. off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. 3.2 Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or d) Always use undamaged wheel flanges that snagged rotating wheel, backing pad, brush or any are of correct size and shape for your selected other accessory. Pinching or snagging causes rapid wheel. Proper wheel flanges support the wheel stalling of the rotating accessory which in turn thus reducing the possibility of wheel breakage. causes the uncontrolled power tool to be forced in Flanges for cut-off wheels may be different from the direction opposite of the accessory’s rotation at grinding wheel flanges. the point of the binding. e) Do not use worn down wheels from larger For example, if an abrasive wheel is snagged or power tools. Wheels intended for larger power pinched by the workpiece, the edge of the wheel tools are not suitable for the higher speed of a that is entering into the pinch point can dig into the smaller tool and may burst. surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or 3.4 Additional Safety Warnings Specific for away from the operator, depending on direction of Abrasive Cutting-Off Operations: the wheel’s movement at the point of pinching. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply Abrasive wheels may also break under these excessive pressure. Do not attempt to make an conditions. excessive depth of cut. Overstressing the wheel Kickback is the result of power tool misuse and/or increases the loading and susceptibility to twisting incorrect operating procedures or conditions and or binding of the wheel in the cut and the possibility can be avoided by taking proper precautions as of kickback or wheel breakage. given below. b) Do not position your body in line with and a) Maintain a firm grip on the power tool and behind the rotating wheel. When the wheel, at the position your body and arm to allow you to point of operation, is moving away from your body, resist kickback forces. Always use the auxiliary the possible kickback may propel the spinning handle, if provided, for maximum control over wheel and the power tool directly at you. kickback or torque reaction during start-up. c) When wheel is binding or when interrupting The operator can control torque reactions or a cut for any reason, switch off the power tool kickback forces, if proper precautions are taken. and hold the power tool motionless until the b) Never place your hand near the rotating wheel comes to a complete stop. Never attempt accessory. Accessory may kickback over your to remove the cut-off wheel from the cut while hand. the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to c) Do not position your body in the area eliminate the cause of wheel binding. where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel d) Do not restart the cutting operation in the the tool in direction opposite to the wheel’s workpiece. Let the wheel reach full speed and movement at the point of snagging. carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in d) Use special care when working corners, the workpiece. sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing e) Support panels or any oversized workpiece have a tendency to snag the rotating accessory and to minimize the risk of wheel pinching and cause loss of control or kickback. kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the e) Do not attach a saw chain woodcarving workpiece near the line of cut and near the edge of blade or toothed saw blade. Such blades create the workpiece on both sides of the wheel. frequent kickback and loss of control. f) Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The 3.3 Safety Warnings Specific for Grinding and Cutting-Off Operations: protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard 3.5 Safety Warnings Specific for Sanding designed for the selected wheel. Wheels for Operations: which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer's 7

en ENGLISH recommendations when selecting sanding Dust from material such as paint containing lead, paper. Larger sanding paper extending beyond the some wood species, minerals and metal may be sanding pad presents a laceration hazard and may harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause snagging, tearing of the disc or kickback. cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. 3.6 Safety Warnings Specific for Wire Certain kinds of dust are classified as carcinogenic Brushing Operations: such as oak and beech dust especially in a) Be aware that wire bristles are thrown by the conjunction with additives for wood conditioning brush even during ordinary operation. Do not (chromate, wood preservative). Material containing overstress the wires by applying excessive asbestos must only be treated by specialists. load to the brush. The wire bristles can easily - Where the use of a dust extraction device is penetrate light clothing and/or skin. possible it shall be used. - The work place must be well ventilated. b) If the use of a guard is recommended for wire - The use of a dust mask of filter class P2 is brushing, do not allow any interference of the recommended. wire wheel or brush with the guard. Wire wheel Follow national requirements for the materials you or brush may expand in diameter due to work load want to work with. and centrifugal forces. Materials that generate dusts or vapours that may 3.7 Additional Safety Instructions be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. Use elastic cushioning layers if they have been supplied with the abrasive and if required. When working in dusty conditions, ensure that ventilation openings are not blocked. If it becomes Observe the specifications of the tool or accessory necessary to remove dust, first disconnect the manufacturer! Protect the discs from grease or power tool from the mains supply (use non-metallic impacts! objects) and avoid damaging internal components. Grinding discs must be stored and handled with Damaged, eccentric or vibrating tools must not be care in accordance with the manufacturer's used. instructions. Avoid damage to gas or water pipes, electrical Never use parting grinder discs for roughing work! cables and loadbearing walls (static). Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Connect a FI circuit-breaker with max. release current (30 mA) upstream when using the The workpiece must lay flat and be secured against machine outdoors! slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. If accessories with threaded inserts are used, the end of the spindle may not touch the base of the A damaged or cracked additional handle must be hole on the grinding tool. Make sure that the thread replaced. Never operate a machine with a defective in the accessory is long enough to accommodate additional handle. the full length of the spindle. The thread in the A damaged or cracked safety guard must be accessory must match the thread on the spindle. replaced. Never operate a machine with a defective See page 2 and chapter 13. Technical safety guard. Specifications for more information on the spindle Do not switch on the machine if tool parts or guard length and thread. devices are missing or defective. Machines with a soft start (indicated by an "X" in the Always wear protective goggles. model designation): An electronic error occurs if the machine accelerates to maximum speed very During machining, of metals in quickly when switched on. Other safety-related particular, conductive dust can form electronic functions are no longer available. Have deposits inside the machine. This can lead to the the machine repaired immediately (see 11.). transfer of electrical energy onto the machine Symbols on the tool: housing. This can mean a temporary danger of electric shocks. This is why it is necessary when the ..........Class II Construction machine is running to blow compressed air through V..............volts the rear ventilation slots of the machine regularly, A..............amperes frequently and thoroughly. Here, the machine must Hz............hertz be held firmly. .../min ......revolutions per minute ~ ..............alternating current It is recommended to use a stationary extraction system and to place a ground fault circuit interrupter .............alternating current /direct current n ..............rated speed (GFCI) downstream. When the angle grinder is shut down via the FI circuit breaker, it must be checked The "C" and "US" indicators adjacent to the and cleaned. See chapter CSA Mark signify that the product has been 8. Cleaning for more information on cleaning the evaluated to the applicable CSA and ANSI/ motor. 8

ENGLISH en UL Standards, for use in Canada and the U.S., Use only accessories that respectively. are covered by at least 3.4 mm by the safety guard. 4. Overview See page 2. 5.3 Rotatable main handle (depending on features) 1 Spindle 2 Spindle locking button Only work with the main handle (7) engaged. 3 Electronic signal indicator * See illustration B on page 2. 4 Lock (to prevent the machine from being switched - Push in the button (6). on unintentionally, or for continuous operation) * - The main handle (7) can now be turned 90° to both 5 Trigger ( for switching on and off) sides and can be engaged. 6 Button (to turn the main handle) * - Make sure that it is securely positioned: the main 7 Main handle handle (7) must be engaged and it should not be 8 Additional handle / Additional handle with vibration possible to move it. damping * 9 Safety guard 5.4 Power supply 10 Support flange * (CANADA) The mains sockets must be protected using time- 11 Clamping nut * (CANADA) delay fuses or circuit breakers. 12 2-hole spanner * (CANADA) 13 Quick-release clamp (to adjust safety guard 6. Attaching the grinding wheel without the use of tools) 14 Screw (to adjust clamping force of quick- Disconnect the mains plug before changing release clamp) any accessories. The machine must be * depending on equipment/not in scope of delivery switched off and the spindle at a standstill. For reasons of safety, attach the parting guard 5. Commissioning before performing parting work (see chapter 10. Accessories). Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as 6.1 Locking the spindle specified on the rating label, match your power Press in the spindle locking button (2) only supply. when the spindle is stationary! - Press in the spindle locking button (2) and turn the 5.1 Attaching the additional handle spindle Always work with the additional handle (1) by hand until you feel the spindle locking attached (8)! Manually screw in the additional button engage. handle securely in the left, centre or right threaded hole (depending on requirements). 6.2 Placing the grinding wheel in position See illustration C on page 2. 5.2 Attaching the safety guard - Fit the support flange (10) on the spindle. The (for work involving grinding wheels) flange should not turn on the spindle when Prior to commissioning: Fit the properly attached. protective cover. - Position the grinding wheel on the support flange (10) as shown in illustration C. For reasons of safety, the safety guard (9) The grinding wheel must lay flat on the supporting should always be attached when roughing flange. The metal flange on the parting grinder work is performed. disc must lay flat on the support flange. For reasons of safety, the special parting guard should always be attached before 6.3 Securing/Releasing the clamping nut parting work is performed (see chapter 10. (depending on features) Accessories). Securing the clamping nut (11): See illustration E on page 2. - Open quick-release clamp (13). Mount the safety The 2 sides of the clamping nut are different. Screw guard (9) in the position indicated. the clamping nut onto the spindle as follows: - Turn the safety guard until the closed section is facing the operator. See illustration D on page 2. - Close quick-release clamp. - A) For thin grinding wheels: - If necessary, increase clamping force of quick- The edge of the clamping nut (11) faces upwards release clamp by tightening the screw (14) (with so that the thin grinding wheel can be attached opened quick-release clamp). securely. B) For thick grinding wheels: The edge of the clamping nut (11) faces 9

en ENGLISH downwards so that the clamping nut can be Sanding: attached securely to the spindle. Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the - Lock the spindle. Turn the clamping nut (11) workpiece does not become too hot. clockwise using the 2-hole spanner (12) to Wire brushing: secure. Press down the machine evenly. Releasing the clamping nut: - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the 8. Cleaning clamping nut (11) anticlockwise using the 2-hole spanner (12) to unscrew. Motor cleaning: blow compressed air through the rear ventilation slots of the machine regularly, 7. Use frequently and thoroughly. Here, the machine must be held firmly. 7.1 Switching On and Off Button (6) for adjustment of the handle Always guide the machine with both hands. (depending on features): Occasionally blow compressed air through the button (when pressed, Switch on first, then guide the accessory in all 3 main handle positions). towards the workpiece. The machine must not be allowed to draw in 9. Troubleshooting additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust - Switching on procedures produce brief reductions deposits. After switching off the machine, only place in voltage. Unfavourable power conditions can be it down when the motor has come to a standstill. detrimental to other devices. Power impedances Avoid inadvertent starts: always switch the smaller than 0.2 ohm should not cause any tool off when the plug is removed from the malfunction. mains socket or if there has been a power cut. In continuous operation, the machine 10. Accessories continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with Use only genuine Metabo accessories. both hands at the intended handles, take a secure If you need any accessories, check with your stance and concentrate on the work. dealer. The dealer needs to know the exact model See illustration A on page 2. designation of your power tool in order to select the Torque activation correct accessory. Switching on: Slide the lock (4) in the direction of See page 4. the arrow and press the trigger (5). A Wheels with an included hub Switching off: Release the trigger (5). B Parting safety guard. C Raised support flange Continuous operation (depending on features) D Diamond discs (always use with safety guard or Switching on: Slide the lock (4) in the direction of the parting safety guard attached) arrow, press the trigger (5) and keep it E Adjusting nut (11) pressed. The machine is now switched on. F 2-hole spanner Now slide the lock (4) in the direction of the arrow once more to lock the trigger (5) G Roughing disc (always use with safety guard (continuous operation). attached) Switching off: Press the trigger (5) and release. H Louver disc (always use with safety guard attached) 7.2 Working instructions I Parting disc (always use with parting safety guard attached) Grinding: Press down the machine evenly on the surface and J Parting safety guard with guide slot (place on move back and forth so that the surface of the machine and secure with screws.) (with adapter workpiece does not become too hot. for connection to a suitable dust extractor for Roughing: position the machine at an angle of 30° - extraction of stone dust generated when cutting 40° for the best working results. stone slabs.) K Hand guard (for attaching under the additional Separating: side-mounted handle.) Always work against the run of the disc L Supporting disc for fibre discs (always attach (see illustration). Otherwise there is using the supporting disc clamping nut the danger of the machine kicking supplied.) (always use with the hand guard back from the cut out of control. Guide attached.) the machine evenly at a speed M Fibre discs (always use with the hand guard suitable for the material being processed. Do not tilt, attached.) apply excessive force or sway from side to side. 10

ENGLISH en N Steel wire brushes (always use with the hand guard attached.) O Bench cut-off stand For complete range of accessories, see or refer to the main catalogue. 11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault to the power tool. 12. Environmental Protection The sanding dust generated may contain hazardous materials: do not dispose of with the household waste, but at a special collection point for hazardous waste. Metabo packaging is 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. 13. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. Dmax = Maximum sanding disc diameter tmax,1 = max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using clamping nut (11) tmax,3 = Roughing disc/Parting disc: max. permitted thickness of accessory M = Spindle thread l = Length of the grinding spindle n = No-load speed (maximum speed) I120 V = Current at 120 V HP = Horse power m = Weight without mains cable Wear ear protectors! The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 11

fr FRANÇAIS Mode d'emploi soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des 1. Utilisation conforme outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront Les machines sont destinées avec les accessoires le risque de choc électrique. Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de b) Eviter tout contact du corps avec des pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres surfaces reliées à la terre telles que les matériaux similaires sans utiliser d'eau. tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de L'utilisateur sera entièrement responsable de tous choc électrique si votre corps est relié à la dommages résultant d'une utilisation non conforme terre. de l'outil. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les consignes conditions humides. La pénétration d'eau à générales de protection contre les accidents ainsi l'intérieur d'un outil augmentera le risque de que les consignes de sécurité ci-jointes. choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 2. Consignes générales de utiliser le cordon pour porter, tirer ou sécurité débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- arêtes ou des parties en mouvement. tion afin d'éviter tout risque de blessure. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, afin de protéger votre outil électrique, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa- respectez les passages de texte tion extérieure. L'utilisation d'un cordon marqués de ce symbole ! adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement AVERTISSEMENT Lire tous les humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant avertissements de sécurité et toutes les différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, RCD réduit le risque de choc électrique. un incendie et/ou une blessure sérieuse. 3) Sécurité des personnes Conserver tous les avertissements et toutes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes les instructions pour pouvoir s'y reporter en train de faire et faire preuve de bon sens ultérieurement! Le terme "outil" dans les dans votre utilisation de l'outil. Ne pas avertissements fait référence à votre outil électrique utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué alimenté par ou le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de outil fonctionnant sur batterie (sans cordon médicaments. Un moment d'inattention en d'alimentation). cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des 1) Sécurité de la zone de travail blessures graves des personnes. a) Conserver la zone de travail propre et bien b) Utiliser un équipement de sécurité. éclairée. Les zones en désordre ou sombres Toujours porter une protection pour les sont propices aux accidents. yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- ques en atmosphère explosive, par chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques exemple en présence de liquides utilisés pour les conditions appropriées inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles réduiront les blessures de personnes. qui peuvent enflammer les poussières ou les c) Eviter tout démarrage intempestif. fumées. S'assurer que l'interrupteur est en position c) Maintenir les enfants et les personnes arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser présentes à l'écart pendant l'utilisation de ou de le porter. Porter les outils en ayant le l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est 2) Sécurité électrique source d'accidents. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre soient adaptées au socle. Ne jamais l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur modifier la fiche de quelque façon que ce 12

FRANÇAIS fr une partie tournante de l'outil peut donner lieu prévues pourrait donner lieu à des situations à des blessures de personnes. dangereuses. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et 5) Maintenance et entretien un équilibre adaptés à tout moment. Cela a) Faire entretenir l'outil par un réparateur permet un meilleur contrôle de l'outil dans des qualifié utilisant uniquement des pièces de situations inattendues. rechange identiques. Cela assurera que la f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas sécurité de l'outil est maintenue. porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou 3. Consignes de sécurité les cheveux longs peuvent être pris dans des particulières parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le 3.1 Avertissements de sécurité communs raccordement d'équipements pour pour les opérations de meulage, de l'extraction et la récupération des pous- ponçage, de brossage métallique ou de sières, s'assurer qu'ils sont connectés tronçonnage par meule abrasive : et correctement utilisés. Utiliser des a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner collecteurs de poussière peut réduire les comme meuleuse, ponceuse, brosse risques dus aux poussières. métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les 4) Utilisation et entretien de l'outil mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes à votre application. L'outil adapté réalisera les instructions données ci-dessous peut avoir pour mieux le travail et de manière plus sûre au conséquence un choc électrique, un incendie et/ou régime pour lequel il a été construit. une blessure grave. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne b) Les opérations de lustrage ne sont pas permet pas de passer de l'état de marche recommandées avec cet outil électrique. Toute à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut opération non conforme à celles pour lesquelles pas être commandé par l'interrupteur est l’outil électrique est conçu peut provoquer un dangereux et il faut le réparer. danger et causer un accident corporel. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus tation en courant et/ou le bloc de batteries spécifiquement et recommandés par le de l'outil avant tout réglage, changement fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire d'accessoires ou avant de ranger l'outil. puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un De telles mesures de sécurité préventives fonctionnement en toute sécurité. réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la sur l’outil électrique. Les accessoires portée des enfants et ne pas permettre fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée à des personnes ne connaissant pas l'outil peuvent se rompre et voler en éclat. ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de les mains d'utilisateurs novices. l'accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de l'outil e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier électrique. Les accessoires dimensionnés de qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou blocage des parties mobiles, des pièces commandés de manière appropriée. cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas f) La taille des meules, flasques, plateaux à de dommages, faire réparer l'outil avant de meuler ou tout autre accessoire doit s’adapter l'utiliser. De nombreux accidents sont dus correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les à des outils mal entretenus. accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de f) Garder affûtés et propres les outils l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront permettant de couper. Des outils destinés excessivement et pourront provoquer une perte de à couper correctement entretenus avec des contrôle. pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. à contrôler. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames détecter la présence éventuelle d'ébréchures etc., conformément à ces instructions, en et de fissures, les patins d’appui pour détecter tenant compte des conditions de travail et des traces éventuelles de fissures, de du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les pour des opérations différentes de celles brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou 13

fr FRANÇAIS l’accessoire a subi une chute, examiner les d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une dommages éventuels ou installer un électrocution ou un choc électrique. accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placer toutes les 3.2 Rebonds et mises en garde personnes présentes à distance du plan de correspondantes l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil Le rebond est une réaction soudaine au pincement électrique à vitesse maximale à vide pendant ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, une minute. Les accessoires endommagés seront d’une brosse ou de tout autre accessoire. L'outil normalement détruits pendant cette période électrique incontrôlable accélère alors dans le sens d’essai. opposé de l'accessoire au point d'accrochage. h) Porter un équipement de protection Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée individuelle. En fonction de l’application, par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité dans le point de pincement peut creuser la surface ou des verres de sécurité. Le cas échéant, du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion utiliser un masque antipoussières, des de la meule. La meule peut se déplacer en direction protections auditives, des gants et un tablier de l’utilisateur ou encore en s’en éloignant, selon le capables d’arrêter les petits fragments sens du mouvement de la meule au point de abrasifs ou des pièces à usiner. La protection pincement. Les meules peuvent également se oculaire doit être capable d’arrêter les débris rompre dans ces conditions. volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par les ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité en intensité peut provoquer une perte de l’audition. prenant les précautions appropriées spécifiées ci- dessous. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail. Toute personne entrant dans la zone de placer le corps et les bras de manière à pouvoir travail doit porter un équipement de protection résister aux forces de rebond. Toujours utiliser individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour d’un accessoire cassé peuvent être projetés et une maîtrise maximale du rebond ou de la provoquer des blessures en dehors de la zone réaction de couple au cours du démarrage. immédiate d’opération. L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de s’imposent sont prises. préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut b) Ne jamais placer la main à proximité de être en contact avec des conducteurs cachés l’accessoire en rotation. L’accessoire peut ou avec son propre câble. Le contact avec un effectuer un rebond sur la main. conducteur électrique sous tension peut également c) mettre les parties métalliques de l'outil sous tension Ne pas se placer dans la zone où l’outil et provoquer un choc électrique. électrique se déplacera en cas de rebond. Le k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rebond pousse l’outil dans le sens opposé au rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, mouvement de la meule au point d’accrochage. le câble peut être coupé ou accroché et la main ou d) Apporter un soin particulier lors de travaux le bras de l'utilisateur peuvent être tirés dans dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les l’accessoire de rotation. rebondissements et les accrochages de l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les immobilisation complète de l’accessoire. rebondissements ont tendance à accrocher L’accessoire de rotation peut agripper la surface et l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de arracher l’outil électrique hors de contrôle. contrôle ou un rebond. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en e) Ne pas fixer de lame de scie à chaîne ou de le portant sur le côté. Un contact accidentel avec scie dentée. De telles lames provoquent des l’accessoire de rotation pourrait accrocher les rebonds fréquents et des pertes de contrôle. vêtements et attirer l’accessoire sur l'utilisateur. n) Nettoyer régulièrement les orifices 3.3 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du tronçonnage abrasif : moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal a) Utiliser uniquement des types de meules peut provoquer des dangers électriques. recommandés pour l'outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à choisie. Les meules pour lesquelles l’outil proximité de matériaux inflammables. Des électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être étincelles pourraient enflammer ces matériaux. protégées de façon satisfaisante et sont p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent dangereuses. des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou b) Le protecteur doit être solidement fixé à 14 l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité

FRANÇAIS fr maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé sous leur propre poids. Les supports doivent être le moins possible à la meule. Le protecteur placés sous la pièce à usiner près de la ligne de permet de protéger l’utilisateur des fragments de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de meule cassée et d’un contact accidentel avec la la meule. meule. f) Être particulièrement prudent lors d'une c) Les meules doivent être utilisées « coupe en retrait » dans des parois existantes uniquement pour les applications ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule recommandées. saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la des câblages électriques ou des objets, ce qui peut meule à tronçonner. Les meules à tronçonner entraîner des rebonds. abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut 3.5 Mises en garde de sécurité spécifiques les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces aux opérations de ponçage : meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop d) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné pour les disques de ponçage. non endommagés qui sont de taille et de forme Suivre les recommandations des fabricants correctes pour la meule choisie. Des flasques de lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif meule appropriés supportent la meule réduisant plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les présente un danger de lacération et peut provoquer flasques pour les meules à tronçonner peuvent être un accrochage, une déchirure du disque ou un différents des autres flasques de meule. rebond. e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un 3.6 Mises en garde de sécurité spécifiques outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour aux opérations de brossage métallique : la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut a) Garder à l’esprit que des brins métalliques éclater. sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une 3.4 Mises en garde de sécurité trop grande contrainte les fils métalliques en additionnelles spécifiques aux appliquant une charge excessive à la brosse. opérations de tronçonnage abrasif : Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou dans des vêtements légers et/ou la peau. ne pas appliquer une pression excessive. Ne b) Si l’utilisation d’un protecteur est pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe recommandée pour le brossage métallique, ne excessive. Une contrainte excessive de la meule permettre aucune gêne du touret ou de la augmente la charge et la probabilité de torsion ou brosse métallique au protecteur. Le touret ou la de blocage de la meule dans la coupe et la brosse métallique peut se dilater en diamètre en possibilité de rebond ou de rupture de la meule. raison de la charge de travail et des forces b) Ne pas se placer dans l’alignement de la centrifuges. meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne du 3.7 Autres consignes de sécurité : corps, le rebond éventuel peut propulser la meule Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis en rotation et l’outil électrique directement sur avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation l'utilisateur. s'impose. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la Respecter les indications de l'outil ou du fabricant coupe est interrompue pour une raison d'accessoires ! Protéger les disques des graisses quelconque, mettre l’outil électrique hors et des coups ! tension et tenir l’outil électrique immobile Les meules doivent être conservées et manipulées jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. avec soin, conformément aux instructions du Ne jamais tenter d’enlever la meule à fabricant. tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les produire. Rechercher et prendre des mesures travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de correctives afin d’empêcher que la meule ne se pression latérale sur les meules à tronçonner. grippe. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa de serrage. Les pièces à usiner de grande taille pleine vitesse et rentrer avec précaution dans doivent être suffisamment soutenues. le tronçon. La meule peut se coincer, venir Si les outils de travail sont utilisés avec un insert chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le à usiner. filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accueillir le mandrin dans sa longueur. Le filetage pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le de l'accessoire doit s'adapter au filetage du risque de pincement et de rebond de la meule. mandrin. Voir la longueur et le filetage du mandrin à Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir 15

fr FRANÇAIS la page 2 au chapitre 13. Caractéristiques Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de techniques. courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance. Toujours porter des lunettes de protection. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la En cours de travail, et surtout s'il machine si la poignée supplémentaire est s'agit de métaux, il est possible que défectueuse. des poussières conductrices s'accumulent dans la Un capot de protection endommagé ou craquelé machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, capot de protection est défectueux. par moment il pourra y avoir un risque Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif de ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et sont défectueux. soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que Machines avec démarrage progressif (identifiables la machine tourne. Veiller alors à bien maintenir la au "X" dans la désignation) : si la machine, lors du machine. démarrage, accélère très rapidement au régime maximal, un défaut électronique est présent. Il est recommandé d'installer un système D'autres fonctions électroniques de sécurité ne sont d'aspiration fixe et de prévoir un disjoncteur à plus disponibles. Faire immédiatement réparer la courant de défaut (FI). Lorsque la ponceuse d'angle machine (voir chapitre 11.). est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle Symboles sur l'outil: doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du moteur dans le chapitre 8.Nettoyage. ..........Construction de classe II Les poussières de matériaux tels que les peintures V..............volts au plomb, certains types de bois, de minéraux et de A..............ampères métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Hz............hertz Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner .../min ......révolutions par minute des réactions allergiques et/ou des maladies ~ ..............courant alternatif respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se .............courant alternatif / courant continu trouvant à proximité. n ..............vitesse à vide Certaines poussières provenant par exemple du Les mentions "C" et "US" ajoutées au label chêne ou du hêtre sont considérées comme CSA signifient qu'il s'agit d'un produit cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont conforme aux normes CSA et ANSI/UL, associées à des adjuvants de traitement du bois applicables pour un emploi du produit respective- (chromate, produit de protection du bois). Seuls des ment au Canada et aux Etats-Unis. spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. 4. Vue d'ensemble - Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières. Voir page 2. - Veiller à une bonne aération du site de travail. - Il est recommandé de porter un masque 1 Mandrin antipoussières avec filtre de classe 2. 2 Bouton de blocage du mandrin Respecter les directives nationales en vigueur 3 Témoin électronique * relatives aux matériaux à traiter. 4 Verrouillage (contre un démarrage involontaire de Le sciage de matériaux produisant des poussières la machine, éventuellement un fonctionnement en ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de continu)* la découpe est proscrit. 5 Gâchette (mise en route et arrêt) Si le travail à effectuer génère de la poussière, 6 Bouton (pour la rotation de la poignée principale)* veiller à ce que les orifices d'aération soient 7 Poignée principale dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la 8 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire poussière, déconnecter tout d'abord l'outil avec amortissement des vibrations * électrique du secteur (à l'aide d'objets non 9 Couvercle de protection métalliques) et éviter d'endommager des pièces 10 Flasque d'appui * (CANADA) internes. 11 Écrou de serrage * (CANADA) Ne jamais utiliser d'élément endommagé, 12 Clé à ergots * (CANADA) présentant des faux-ronds ou vibrations. 13 Fermeture à genouillère (pour le réglage sans Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou outil du capot de protection) d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs 14 Vis (pour le réglage de la force de serrage de la (statiques). fermeture à genouillère) Si la machine est utilisée en extérieur : monter un * suivant version/non compris dans la fourniture interrupteur de protection FI indiquant un courant de fuite max. 30 mA ! 16

FRANÇAIS fr La machine doit être débranchée et le mandrin 5. Mise en service immobile. Avant la mise en service, vérifier que la Dans le cadre de travaux avec des meules à tension secteur et la fréquence secteur tronçonner, utiliser le capot de protection de indiquées sur la plaque signalétique correspondent meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre aux caractéristiques du réseau de courant. 10. Accessoires). 5.1 Placement de la poignée supplémentaire 6.1 Blocage du mandrin Toujours travailler avec une poignée N'enfoncer le bouton de blocage du mandrin supplémentaire appropriée (8) ! Visser (2) que lorsque le mandrin est immobilisé. manuellement la poignée supplémentaire dans - Enfoncer le bouton de blocage du mandrin (2) et l'alésage gauche, central ou droit (selon les (1) tourner le mandrin à la main jusqu'à ce que le besoins). bouton de blocage du mandrin entre dans son cran. 5.2 Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules) 6.2 Placement de la meule Avant la mise en service : placer Voir page 2, illustration C. le capot de protection. - Placer le flasque d'appui (10) sur le mandrin. Il est correctement placé s'il est impossible de le Dans le cadre de travaux avec des disques à déplacer sur le mandrin. dégrossir, utiliser le capot de protection pour - Placer la meule, comme indiqué sur l'illustration C, des raisons de sécurité (9). sur le flasque d'appui (10). Dans le cadre de travaux avec des meules à La meule doit être placée de manière équilibrée tronçonner, utiliser le capot de protection sur le flasque d'appui. Le flasque en tôle des spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir meules à tronçonner doit être placé sur le flasque chapitre 10. Accessoires). d'appui. Voir page 2, illustration E. 6.3 Fixation/détachement de l'écrou de - Ouvrir la fermeture à genouillère (13). Monter le serrage (suivant la version) capot de protection (9) dans la position indiquée. Fixer l'écrou de serrage (11): - Orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur. - Fermer la fermeture à genouillère. - Si nécessaire, augmenter la force de serrage de la Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. fermeture à genouillère en serrant la vis (14) Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les (lorsque la fermeture à genouillère est ouverte). schémas ci-dessous : Utiliser exclusivement des Voir page 2, illustration D. outils accessoires, qui sont - A) Avec une meule fine : au minimum en retrait de 3,4 Le lien de l'écrou de serrage (11) est tourné vers mm par rapport au capot de le haut afin qu'une meule fine y soit fixement protection. serrée. A) Avec une meule épaisse : 5.3 Poignée principale rotative (suivant Le lien de l'écrou de serrage (11) est tourné vers équipement) le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement Toujours travailler avec la poignée principale serré sur le mandrin. bien verrouillée ! (7) Voir page 3, illustration B. - Bloquer le mandrin. Visser fermement l'écrou de serrage (11) à l'aide de la clé à ergots (12) dans le - Presser le bouton (6). sens horaire. - La poignée principale (7) peut désormais être Desserrage de l'écrou de serrage tournée des deux côtés sur 90°et fixée. - (7)Vérifier la fixation : la poignée principale doit - Blocage du mandrin (voir chapitre 6.1). Dévisser s'enclencher et ne doit pas changer de position. l'écrou de serrage (11) à l'aide de la clé à ergots (12) dans le sens anti-horaire. 5.4 Raccordement électrique Les prises secteurs doivent être sécurisées avec 7. Utilisation des fusibles temporisés ou un interrupteur de protection. 7.1 Marche/arrêt Toujours guider la machine des deux mains. 6. Placement de la meule Mettre la machine sous tension avant de la Avant tout changement d'équipement, retirer positionner sur la pièce à usiner. le cordon d'alimentation de la prise secteur ! Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la 17

fr FRANÇAIS tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le machine pendant ce temps. moteur a cessé de tourner. Bouton (6) de réglage de la poignée (selon Éviter les démarrages intempestifs : l'outil doit équipement) : Évacuer de temps en temps l'air en toujours être arrêté lorsque l'on retire le maintenant le bouton appuyé dans les 3 positions connecteur de la prise ou après une coupure de de la poignée principale). courant. Lorsque l'outil est en position de marche 9. Dépannage continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement - Le démarrage de la machine provoque une chute inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au de tension sur l'installation. Dans certaines niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et situations, ceci peut affecter d'autres appareils. Si travailler de manière concentrée. l'impédance est inférieure à 0,2 Ohm, de petites perturbations sont prévisibles. Voir page 2, illustration A. Fonctionnement momentané : 10. Accessoires Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage (4) dans le sens de la flèche et actionner la Utiliser uniquement des accessoires d'origine gâchette (5). Metabo. Arrêt : relâcher la gâchette (5). Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur. Fonctionnement en continu (suivant Pour pouvoir sélectionner les accessoires équipement) : appropriés, indiquer le type exact de l'outil Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage électrique au distributeur. (4) dans le sens de la flèche, actionner la Voir page 4. gâchette (5) et la maintenir appuyée. La machine est activée. Pousser la sécurité (4) A Roues avec moyeu inclu une nouvelle fois dans le sens de la flèche B Capot de protection de tronçonnage. pour bloquer la gâchette (5)(fonctionnement C Bride-support relevée en continu). D Meule à tronçonner en diamant (à utiliser Arrêt : appuyer sur la gâchette (5) puis la relâcher. uniquement avec capot de protection fixé ou capot de tronçonneuse) 7.2 Consignes pour le travail E Écrou de serrage (11) Meulage : F Clé à ergots Exercer sur la machine une pression mesurée et G Disque de dégrossissage (à utiliser uniquement effectuer des allers-retours sur la surface, afin que avec un capot de protection adapté) la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop H Plateau à lamelles (à utiliser uniquement avec chaude. un capot de protection adapté) Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, I Meule à tronçonner (à utiliser uniquement avec travailler à un angle d'application compris entre 30° un capot de protection adapté) et 40°. J Capot de protection de tronçonnage avec Tronçonnage : glissières de guidage (placer sur la machine et Lors des travaux de tronçonnage, fixer avec une vis (f). (avec supports pour toujours travailler en sens opposé (voir aspiration de la poussière de pierre produite l'illustration). Sinon, la machine risque lors de la coupe de plaque de pierre avec un de sortir de la ligne de coupe de façon aspirateur adapté.) incontrôlée. Toujours travailler avec K Gant de protection (pour le placement sous la une avance mesurée, adaptée au matériau à poignée supplémentaire latérale.) usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne L Plateau d'appui pour meules en fibres (à placer pas l'appuyer ni l'osciller. uniquement avec l'écrou de serrage de plateau Ponçage : d'appui contenu dans le pack de livraison.) (à Exercer sur la machine une pression mesurée et utiliser uniquement avec des gants de effectuer des allers-retours sur la surface, afin que protection adaptés.) la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop M Meules en fibres (à utiliser uniquement avec chaude. des gants de protection adaptés.) Travaux avec les brosses métalliques N Brosse métallique (à utiliser uniquement avec Exercer une pression mesurée sur la machine. des gants de protection adaptés.) O Support métallique de tronçonnage Voir programme complet des accessoires sur 8. Nettoyage ou dans le catalogue principal. Nettoyage du moteur : Nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes 18

FRANÇAIS fr 11. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. 12. Protection de l'environnement La poussière produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Dmax = Diamètre maximal de la meule tmax,1 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (11) tmax,3 = Disque de dégrossissage/Meule à tronçonner: Épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filetage du mandrin l = Longueur du mandrin porte-meule n = Vitesse à vide (vitesse max.) I120 V = Courant sous 120 V HP = Cheval vapeur m = Poids sans cordon d'alimentation Porter un casque antibruit ! Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 19

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo enchufe en forma alguna. No emplee 1. Aplicación de acuerdo a la adaptadores con herramientas eléctricas finalidad dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas Las herramientas, con los accesorios originales tomas de corriente reducen el riesgo de una Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con descarga eléctrica. papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y b) Evite que su cuerpo toque partes conec- tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales tadas a tierra como tuberías, radiadores, similares sin necesidad de utilizar agua. cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar Los posibles daños derivados de un uso expuesto a una sacudida eléctrica es mayor inadecuado son responsabilidad exclusiva del si su cuerpo tiene contacto con tierra. usuario. c) No exponga las herramientas eléctricas a Deben observarse las normas para prevención de la lluvia y evite que penetren líquidos en su accidentes aplicables con carácter general y la interior. Existe el peligro de recibir una información sobre seguridad incluida. descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. 2. Instrucciones generales de d) No utilice el cable de red para transportar seguridad o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, de corriente. Mantenga el cable de red lea el manual de instrucciones. alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar Para su propia protección y la de su una descarga eléctrica. herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en Instrucciones generales de seguridad para exteriores. La utilización de un cable de herramientas eléctricas prolongación adecuado para su uso en ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas exteriores reduce el riesgo de una descarga instrucciones de seguridad. La no eléctrica. observación de las instrucciones de seguridad f) Si fuera necesario utilizar la herramienta siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, eléctrica en un entorno húmedo, utilice un incendios y/o lesiones graves. Guarde estas interruptor de protección diferencial. La instrucciones en un lugar seguro! El término utilización de un cable de prolongación "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes adecuado para su uso en exteriores reduce instrucciones se refiere a su aparato eléctrico el riesgo de una descarga eléctrica. portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. 3) Seguridad de personas 1) Puesto de trabajo a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- mienta eléctrica con prudencia. No utilice a) Mantenga limipo y bien iluminado su la herramienta eléctrica si estuviese puesto de trabajo. El desorden y una cansado, ni tampoco después de haber iluminación deficiente en las áreas de trabajo consumido alcohol, drogas o medicamen- pueden provocar accidentes. tos. El no estar atento durante el uso de una b) No utilice la herramienta eléctrica en un herramienta eléctrica puede provocarle serias entorno con peligro de explosión, en el que lesiones. se encuentren combustibles líquidos, b) Utilice un equipo de protección y en todo gases o material en polvo. Las herramientas caso unas gafas de protección. El riesgo eléctricas producen chispas que pueden de lesionarse se reduce considerablemente si, llegar a inflamar los materiales en polvo dependiendo del tipo y la aplicación de la o vapores. herramienta eléctrica empleada, se utiliza un c) Mantenga alejados a los niños y otras equipo de protección adecuado como una personas de su puesto de trabajo al mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad emplear la herramienta eléctrica. Una con suela antideslizante, casco, o protectores distracción le puede hacer perder el control auditivos. sobre el aparato. c) Evite una puesta en marcha fortuita del 2) Seguridad eléctrica aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a) El enchufe de la herramienta eléctrica a la toma de corriente y/o la batería, de debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el desconectarla o de transportarla. Si trans- 20

ESPAÑOL es porta la herramienta eléctrica sujetándola por f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los el interruptor de conexión/desconexión, o si útiles mantenidos correctamente se dejan introduce el enchufe en la toma de corriente guiar y controlar mejor. con el aparato conectado, puede dar lugar g) Utilice las herramientas eléctricas, los a un accidente. accesorios, las herramientas de inserción, d) Retire las herramientas de ajuste o llaves etc. de acuerdo con estas instrucciones. fijas antes de conectar la herramienta Considere en ello las condiciones de eléctrica. Una herramienta o llave colocada trabajo y la tarea a realizar. El uso de en una pieza rotante puede producir lesiones herramientas eléctricas para trabajos al ponerse a funcionar. diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga 5) Servicio el equilibrio en todo momento. Ello le a) Únicamente haga reparar su herramienta permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica por un profesional, empleando eléctrica en caso de presentarse una situación exclusivamente piezas de repuesto inesperada. originales. Solamente así se mantiene la f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo seguridad de la herramienta eléctrica. adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y 3. Instrucciones especiales de guantes alejados de las piezas móviles. seguridad La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en 3.1 Indicaciones comunes de seguridad movimiento. para el lijado, esmerilado con papel de g) Siempre que sea posible utilizar equipos lija, trabajo con cepillo de alambre y de aspiración o captación de polvo, tronzado: asegúrese que éstos estén montados a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse y que sean utilizados correctamente. La como lija, papel de lija, cepillo de alambre o utilización de un equipo de aspiración de tronzadora. Observe todas las indicaciones de polvo puede reducir los riesgos de aspirar seguridad, indicaciones, representaciones y polvo nocivo para la salud. datos suministrados con la herramienta. Si no 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas observa las indicaciones siguientes, pueden eléctricas producirse descargas eléctricas, fuego y lesiones a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- graves. mienta prevista para el trabajo a realizar. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada Con la herramienta adecuada podrá trabajar para pulir. Las aplicaciones para las que no está mejor y más seguro dentro del margen de prevista la herramienta pueden provocar riesgos y potencia indicado. lesiones. b) No utilice herramientas con un interruptor c) No utilice ningún accesorio que no haya sido defectuoso. Las herramientas que no se previsto y recomendado especialmente para puedan conectar o desconectar son esta herramienta eléctrica por el fabricante. El peligrosas y deben hacerse reparar. hecho de poder montar el accesorio en la c) Saque el enchufe de la red y/o retire la herramienta no garantiza una utilización segura. batería antes de realizar un ajuste en la d) El número de revoluciones autorizado de la herramienta, cambiar de accesorio o herramienta de inserción debe ser al menos guardar el aparato. Esta medida preventiva tan alto como el número de revoluciones reduce el riesgo de conectar accidentalmente máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si el aparato. los accesorios giran a una velocidad mayor que la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera permitida pueden romperse y salir despedidos. del alcance de los niños. No permita que e) El diámetro exterior y el grosor de la las utilcen personas que no estén familiari- herramienta de inserción deben zadas con ellas o que no hayan leído estas corresponderse con las medidas de su instrucciones. Las herramientas utilizadas herramienta eléctrica. Las herramientas de por personas inexpertas son peligrosas. inserción con medidas incorrectas no pueden e) Cuide sus herramientas eléctricas con apantallarse o controlarse de forma apropiada. esmero. Controle si funcionan correcta- f) Los discos de amolar, las bridas, los discos mente, sin atascarse, las partes móviles de abrasivos u otros accesorios deben adaptarse la herramienta y si existen partes rotas con precisión al husillo de su herramienta o deterioradas que pudieran afectar a su eléctrica. Las herramientas de inserción que no se funcionamiento. Si la herramienta eléctrica adaptan con precisión al husillo de su herramienta estuviese defectuosa, hágala reparar antes eléctrica, giran de forma irregular, vibran con de volver a utilizarla. Muchos de los mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del accidentes se deben a aparatos con un control. mantenimiento deficiente. 21

es ESPAÑOL g) No utilice herramientas de inserción m) No deje la herramienta eléctrica en marcha dañadas. Antes de cada utilización, controle si mientras la transporta. Las prendas podrían las herramientas de inserción como los discos engancharse involuntariamente en la herramienta de amolar están astillados o agrietados, los de inserción en movimiento y la herramienta podría discos abrasivos están agrietados o muy perforar su cuerpo. desgastados, o si los cepillos de alambre n) Limpie regularmente la ranura de ventilación tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de de su herramienta eléctrica. El ventilador del que la herramienta eléctrica o la de inserción motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o acumulación de polvo de metal puede provocar bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta y la haya colocado, tanto usted o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de como las personas que se encuentran en las materiales inflamables. Las chispas pueden proximidades deben colocarse fuera del nivel inflamar dichos materiales. de la herramienta en movimiento; póngala en p) No utilice ninguna herramienta de inserción funcionamiento durante un minuto con el que precise refrigeración líquida. La utilización número de revoluciones máximo. En la mayoría de agua u otros refrigerantes líquidos puede de los casos, las herramientas de inserción provocar una descarga eléctrica. dañadas se rompen con esta prueba. h) Utilice el equipamiento personal de 3.2 Contragolpe y las indicaciones de protección. En función de la aplicación, utilice seguridad correspondientes mascarilla protectora, protector ocular o gafas Un contragolpe es la reacción repentina que tiene protectoras. Si procede, utilice mascarilla lugar cuando una herramienta de inserción en antipolvo, cascos protectores para los oídos, movimiento (como un disco de amolar, un disco guantes protectores o un delantal especial que abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o mantiene alejadas las pequeñas partículas de bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada lijado y de material. Los ojos deben quedar de la herramienta de inserción. Esto provoca la protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta en aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia i) Compruebe que las terceras personas se el usuario o en sentido opuesto, en función del mantienen a una distancia de seguridad de su sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. zona de trabajo. Toda persona que entre en la Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo debe utilizar equipo de de amolar. protección personal. Fragmentos de la pieza de Un contragolpe es la consecuencia de un uso trabajo o herramienta de inserción rotas pueden salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas de la zona directa de trabajo. como las que se describen a continuación. j) Sujete la herramienta sólo por las superficies de la empuñadura aisladas eléctricamente a) Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una cuando realice trabajos en los que la posición en la que pueda absorber la fuerza del herramienta de inserción pudiera encontrar conducciones eléctricas ocultas o el propio contragolpe. Utilice siempre la empuñadura adicional, si dispone de ella, para tener el cable del aparato. El contacto con un cable máximo control posible sobre la fuerza de eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una contragolpe o el momento de reacción al accionar la herramienta hasta plena marcha. El descarga eléctrica. usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y k) Mantenga el cable de alimentación lejos de de reacción con las medidas de precaución las herramientas de inserción en movimiento. apropiadas. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de b) Nunca coloque la mano cerca de la alimentación puede cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueden terminar en la herramienta herramienta de inserción en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de inserción de inserción en movimiento. puede colocarse sobre su mano. I) Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que la herramienta de inserción se c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que se haya detenido por completo. La herramienta de colocaría la herramienta eléctrica en caso de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en la dirección contraria a la que puede provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo. 22

ESPAÑOL es d) Trabaje con especial cuidado en el área de c) En el caso de que el disco de tronzar se esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las atasque o que decida interrumpir el trabajo, herramientas de inserción reboten en la pieza desconecte la herramienta y sujétela hasta que de trabajo y se atasquen. La herramienta de el disco se haya detenido. Nunca intente inserción en movimiento tiende a atascarse en las extraer el disco de tronzar aún en movimiento esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto del corte ya que puede producirse un provoca una pérdida de control o un contragolpe. contragolpe. Determine la causa del atasco y e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra soluciónela. dentadas. Dichas herramientas de inserción d) No vuelva a conectar la herramienta provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida eléctrica mientras se encuentre en la pieza de de control sobre la herramienta eléctrica. trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el número total de revoluciones antes de 3.3 Indicaciones de seguridad especiales continuar el corte con cuidado. De otro modo para el lijado y el tronzado: puede atascarse el disco, saltar de la pieza de a) Utilice siempre las muelas abrasivas trabajo o provocar un contragolpe. autorizadas para su herramienta eléctrica y la d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo cubierta protectora prevista para ellas. Las grandes para evitar el riesgo de un contragolpe muelas abrasivas que no están previstas para la al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de herramienta eléctrica no pueden apantallarse de trabajo grandes pueden doblarse por su propio forma correcta y son inseguras. peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por b) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo firmemente a la herramienta eléctrica y tiempo en el borde. ajustarse con la mayor seguridad posible, es f) Preste especial atención a los "cortes sobre decir, la mínima parte posible de la muela conductos" en las paredes existentes u otras abrasiva debe permanecer abierta hacia el zonas que no pueden verse. El disco de tronzar usuario. La cubierta protectora debe proteger al que se introduce puede provocar un contragolpe al usuario de fragmentos y del contacto involuntario realizar cortes en los conductos de agua o gas, con la muela abrasiva. cables eléctricos u otros objetos. c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. 3.5 Indicaciones de seguridad especiales P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un para el esmerilado con papel de lija: disco de tronzar. Los discos de tronzar son a) No utilice hojas lijadoras excesivamente apropiados para el recorte de material con el borde grandes, siga las indicaciones del fabricante del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas estas mulas abrasivas puede romperlas. lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado del tamaño y la forma correctos para el disco de las hojas o un contragolpe. de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo 3.6 Indicaciones de seguridad especiales de la rotura del disco. Las bridas para los discos de para los trabajos con cepillo de alambre: tronzar se diferencian de las bridas para otros a) Tenga presente que los cepillos de alambre discos de amolar. pierden fragmentos de alambre incluso e) No utilice discos de amolar desgastados por durante la utilización normal. No sobrecargue herramientas eléctricas más grandes. Los los alambres con una presión demasiado discos de amolar para herramientas eléctricas más elevada. Los fragmentos de alambre que salen grandes no están diseñados para el alto número de despedidos pueden atravesar con facilidad ropas revoluciones de las herramientas más pequeñas y finas y la piel. pueden romperse. b) Se recomienda la utilización de una cubierta protectora, evite que ésta y el cepillo de 3.4 Otras indicaciones de seguridad alambre entren en contacto. Los cepillos de plato especiales para el tronzado: y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una presión y a las fuerzas centrífugas. presión excesiva. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzar 3.7 Otras indicaciones de seguridad: aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un con el material abrasivo y se requiere su utilización. contragolpe o la rotura de una muela abrasiva. Observe las indicaciones del fabricante de la b) Evite el área situada delante y detrás del herramienta o del accesorio. Proteja los discos de disco de tronzar en movimiento. Cuando mueve grasa y golpes. el disco de tronzar en la pieza de trabajo en Los discos lijadores deben almacenarse y dirección opuesta a usted, si se produce un manipularse cuidadosamente siguiendo las contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir instrucciones del fabricante. disparada hacia usted con el disco en movimiento. 23

es ESPAÑOL Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. Los herramienta eléctrica de la red de suministro de discos de tronzar no deben someterse a presión corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar lateral. las piezas internas. La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y No deben utilizarse las herramientas que estén estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., dañadas, descentradas o que vibren. con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas Evite dañar los conductos de gas y de agua, los de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo. cables eléctricos y las paredes portantes (estática). Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el Si se utiliza la herramienta al aire libre: conecte de extremo del husillo no debe tocar el fondo del forma previa un interruptor de protección (FI) con orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que una corriente de desconexión máxima de 30 mA. la rosca de la herramientas de inserción sea lo suficientemente larga para alojar el husillo en toda Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de su largura. La rosca de la herramienta de inserción realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento debe encajar en la del husillo. Para consultar la o mantenimiento. longitud y la rosca del husillo véase la página 2 y el Las empuñaduras adicionales dañadas o capítulo 13. Especificaciones técnicas. agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya empuñadura adicional esté Utilice siempre gafas protectoras. defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas Durante el proceso de mecanizado, deben cambiarse. No utilice herramientas cuya especialmente si se trata de cubierta protectora esté defectuosa. metales, puede depositarse polvo de gran No conecte la herramienta si alguna pieza o conductividad en el interior de la herramienta. Este dispositivo de protección faltan o están polvo puede transmitir la energía eléctrica a la defectuosos. carcasa de la herramienta. Este hecho puede Máquinas con arranque suave (se las puede propiciar una descarga eléctrica transitoria. Por eso, es necesario limpiar con frecuencia a fondo la reconocer por la "X" en la designación del tipo): Si después de arrancar la máquina acelera muy herramienta estando ésta en marcha a través de la rápido a la máxima revolución debe haber un rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fijar bien la herramienta. problema electrónico. Otras funciones electrónicas y relevantes en cuanto a la seguridad no están a la Se recomienda el uso de una instalación de disposición. Reparar la máquina inmediatamente aspiración fija y un interruptor de corriente de (véase capítulo 11.). defecto (FI) . Al desconectar la amoladora angular Símbolos sobre la herramienta: mediante el interruptor de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. Para realizar la ..........Classe II de construcción limpieza del motor, véase el capítulo V..............voltios 8. Limpieza. A..............amperios El polvo procedente de algunos materiales, como la Hz............hertzios pintura con plomo o algunos tipos de madera, .../min ......revoluciones por minuto minerales y metales, puede ser perjudicial para la ~ ..............corriente alterna salud. Tocar o respirar el polvo puede causar .............corriente alterna / corriente continua reacciones alérgicas y/o enfermedades n ..............velocidad sin carga respiratorias al usuario o a las personas próximas a Los indicadores "C" y "US" que se hallan él. junto a la marca CSA indican que el Algunas maderas, como la de roble o haya, producto ha sido evaluado conforme a los producen un polvo que podría ser cancerígeno, estándares CSA y ANSI/UL aplicables para su especialmente en combinación con aditivos para el utilización en Canadá y los Estados Unidos, tratamiento de maderas (cromato, conservantes respectivamente. para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal 4. Descripción general especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración Véase la página 2. de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. 1 Husillo - Se recomienda utilizar una máscara de protección 2 Botón de bloqueo del husillo contra el polvo con clase de filtro P2. 3 Indicación señal electrónica * Observe la normativa vigente en su país respecto al 4 Bloqueo (contra un arranque involuntario, en caso material que se va a manipular. dado para el funcionamiento continuado)* No pueden trabajarse materiales que produzcan 5 Interruptor (para conexión y desconexión) polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. 6 Botón (para girar la empuñadura principal)* asbesto). 7 Empuñadura principal Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos 8 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con cuando trabaje en condiciones en las que se dispositivo antivibración * genere mucho polvo. En caso de que sea necesario 9 Cubierta protectora 24 eliminar el polvo, desconecte primero la 10 Brida de apoyo * (CANADA)

ESPAÑOL es 11 Tuerca tensora * (CANADA) 5.4 Conexión eléctrica 12 Llave de dos agujeros* (CANADA) Los enchufes de red deben estar asegurados con 13 Cierre bajo tensión (para el ajuste de la cubierta cortacircuitos fusible de acción lenta o interruptores protectora sin herramientas) de línea. 14 Tornillo (para ajustar la fuerza de tensión del cierre bajo tensión) 6. Montaje del disco de amolar * según la versión/no incluido en el volumen de Extraiga el enchufe de la toma de corriente suministro antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento. La herramienta debe estar 5. Puesta en marcha desconectada y el husillo en reposo. Por motivos de seguridad, para los trabajos Antes de enchufar la herramienta, compruebe con discos de tronzar utilice la cubierta que la tensión y la frecuencia de red que se protectora para tronzado (véase el capítulo 10. indican en la placa de identificación se Accesorios). corresponden con las características de la red eléctrica. 6.1 Bloqueo del husillo Pulsar el botón de bloqueo del husillo (2) sólo 5.1 Montaje de la empuñadura adicional con el husillo parado. Utilice siempre una empuñadura adicional (8) - Pulse el botón de bloqueo del husillo (2) y gire el para trabajar. Fijar manualmente la husillo empuñadura adicional en la perforación izquierda, central o derecha (dependiendo de la necesidad). (1) con la mano, hasta que el botón encaje de forma apreciable. 5.2 Montaje de la cubierta protectora 6.2 Colocación del disco de amolar (para trabajos con discos de amolar) Véase página 2, figura C. Previo a la puesta en marcha: Situar la cubierta de protección. - Monte brida de soporte (10) en el husillo. La colocación es correcta cuando no es posible girar la brida sobre el husillo. Por motivos de seguridad, para los trabajos - Monte el disco de amolar en la brida de soporte, con discos de desbastar debe utilizarse la cubierta protectora (9). como lo indica la imagen C (10) . El disco de amolar debe reposar de forma Por motivos de seguridad para los trabajos uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de con discos de tronzar, debe utilizarse la chapa de los discos de tronzado debe reposar cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo sobre la brida de apoyo. 10. Accesorios). Véase página 2, figura E. 6.3 Sujetar/soltar la tuerca tensora (en - Cierre bajo tensión (13) abierto. Coloque la función del equipamiento) cubierta protectora (9) en la posición indicada. Sujeción de la tuerca tensora (11): - Gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario. - Cierre el cierre bajo tensión. Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. - En caso de ser necesario, aumentar la fuerza de Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se tensión del cierre bajo tensión ajustando el tornillo indica a continuación: (14) (con cierre bajo tensión abierto). Véase página 2, figura D. Usar únicamente herra- mientas que excedan la - A) Con discos de amolar delgados: cubierta protectora por lo El reborde de la tuerca tensora (11) está orientado menos por 3,4 mm. hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura. 5.3 Empuñadura principal girable (depende del equipamiento) B) Con discos de amolar gruesos: El reborde de la tuerca tensora (11) está orientado Trabaje únicamente con la empuñadura hacia abajo de modo que la tuerca tensora pueda encajada (7). colocase sobre el husillo de forma segura. Véase página 2, figura B. - Pulsar (6) botón. - Bloquear el husillo. Apriete la tuerca tensora (11) - Se puede girar (7) la empuñadura principal hacia con la llave de dos agujeros (12) en el sentido de ambos lados en un ángulo de 90° y encajarla. las agujas del reloj. - Comprobar que asienta correctamente: La Aflojamiento de la tuerca tensora: empuñadura principal (7) debe estar encajada y - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). no debe dejarse girar. Desenrosque la tuerca tensora (11) con la llave de dos agujeros (12) en sentido contrario a las agujas del reloj. 25

es ESPAÑOL Esmerilado con papel de lija: 7. Manejo Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, 7.1 Conexión y desconexión para que la superficie de la pieza de trabajo no se Sostenga siempre la herramienta con ambas caliente en exceso. manos. Trabajos con cepillo de alambre: Conecte en primer lugar la herramienta de Presione la herramienta de forma moderada. inserción y, a continuación acérquela a la pieza de trabajo. 8. Limpieza Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso. Antes de conectar y desconectar Limpieza del motor: limpiar con frecuencia a la herramienta, retirar el polvo que se ha depositado fondo la herramienta a través de la rejilla de en ella. Una vez se ha desconectado la ventilación inferior utilizando aire a presión. Para herramienta, espere a depositarla hasta que el ello, fijar bien la herramienta. motor esté parado. Botón (6) para ajuste de empuñadura Evite que la herramienta se ponga en (depende del equipamiento): De vez en cuando funcionamiento de forma involuntaria: soplar el botón (pulsandolo en las 3 posiciones de desconéctela siempre cuando saque el enchufe de la empuñadura). la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. 9. Localización de averías En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de - Los procesos de conexión provocan bajadas de pérdida del control de la herramienta debido a un tensión temporales. En condiciones de red poco tirón. Por este motivo se deben sujetar las favorables pueden resultar dañadas otras empuñaduras previstas siempre con ambas herramientas. Si la impedancia de red es inferior a manos, adoptar una buena postura y trabajar 0,2 ohmios, no se producirán averías. concentrado. 10. Accesorios Véase página 2, figura A. Funcionamiento instantáneo: Use únicamente accesorios Metabo originales. Conexión: Presione el bloqueo de conexión (4) en Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. dirección de la flecha y mantener presionado Para que el proveedor pueda seleccionar el el interruptor (5). accesorio correcto necesita saber la designación Desconexión: Suelte el interruptor (5). exacta del modelo de su herramienta. Posición de funcionamiento continuo Véase la página 4. (depende del equipamiento): A Ruedas con elevaciòn incluida Conexión: Presione el bloqueo de conexión (4) en B Cubierta protectora de tronzado. dirección de la flecha y mantenga C Brida de apoyo elevada presionado el interruptor (5). Ahora la D Disco tronzador de diamante (úsese siempre máquina está conectada. Empuje con la cubierta protectora para tronzar nuevamente el bloqueo (4) en dirección de montada) la flecha para bloquear el interruptor (5) E Tuerca tensora (11) (funcionamiento continuo). F Llave de dos agujeros Desconexión: Presione el interruptor (5) y suéltelo. G Disco de desbastado (úsese siempre con la cubierta protectora montada) 7.2 Indicaciones de funcionamiento H Disco lijador de laminillas (úsese siempre con Lijado: la cubierta protectora montada) Presione la herramienta con fuerza moderada y I Disco de tronzar (úsese siempre con la cubierta desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, protectora para tronzar montada) para que la superficie de la pieza de trabajo no se J Cubierta protectora para tronzar con rieles de caliente en exceso. guía (colocar sobre la herramienta y fijar con un Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje tornillo) (con apoyo para aspirar el polvo de con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. piedra que se produce al tronzar placas de Tronzado: piedra con un aspirador apropiado). Para tronzar trabaje siempre en K Protección para las manos (para montar bajo la contrarrotación (véase la imagen). De empuñadura adicional lateral) lo contrario existe el riesgo de que la L Placa de apoyo para discos de lijado de fibra herramienta salte de forma (colóquese siempre con la tuerca tensora para descontrolada de la hendidura de placa de apoyo suministrada) (utilícese corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado siempre con la protección para las manos al material que está tratando. No ladee, presione ni montada). haga oscilar la herramienta. 26

ESPAÑOL es M Disco de lijado de fibra (utilícese siempre con la protección para las manos montada). N Cepillo de alambre de acero (utilícese siempre con la protección para las manos montada) O Soporte de separación de metal Programa completo de accesorios disponible en o en el catálogo principal. 11. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. Cualquier herramienta Metabo que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía percibida. 12. Protección ecológica El polvo procedente de los trabajos de lijado puede ser tóxico: No lo elimine con la basura doméstica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especiales. Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones de manejo están impresas en papel blanqueado sin cloro. 13. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Dmáx = Diámetro máximo del disco de amolar tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (11) tmáx,3 = Disco de desbastado/Disco de tronzar: Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) I120 V = Intensidad de corriente a 120 V HP = Cavallos de fuerza m = Peso sin cable de red ¡Utilice auriculares protectores! Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). 27

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 170 27 1820 - 0113