Metabo SBE 760 Manual

Thursday, March 15, 2018

SB 760 SBE 760 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 14 fr Mode d'emploi 9

3 4 5 6 7 1 min L 0 8 R 9 2 10 SB 760 1 A -1- -3- -2- B -1- -3- -2- 2

SBE 760 SB 760 11. P1 W 760 760 P2 W 370 370 1 1200 0-1200 n1 /min 2 3200 0-3200 1 800 800 n2 /min 2 2300 2300 mm 16 16 ø max. 2 (5/8“) (5/8“) (in) /min. s max. 2 58000 58000 bpm 1 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) mm ø max. 25 25 (in) 2 (1“) (1“) 13 13 1 (1/2“) (1/2“) mm ø max. (in) 8 8 2 (5/16“) (5/16“) mm 1,5-13 1,5-13 b (in) (1/16“- 1/2“) (1/16“- 1/2“) UNF G 1/2“-20 1/2“-20 (in) mm 6,35 6,35 H (in) (1/4“) (1/4“) kg 2,3 2,3 m lbs (5.1) (5.1) mm 43 43 D (1 11/16“) (1 11/16“) (in) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

A B SBE 760 ø mm 4 F F F F A B C D E F 6 E F F F 8 E E F F 300 450 600 750 900 1200 .../min 10 D D F F 13 C F F F 900 1200 1650 2100 2500 3200 .../min 16 F F 20 F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % 30 F 40 F C 4

ENGLISH en Operating Instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The machine is suitable for drilling, without impact, edges or moving parts. Damaged or entangled in metal, wood, plastic and similar materials and for cords increase the risk of electric shock. impact drilling in concrete, stone and similar mate- rials. It is also suitable for thread tapping and for e) When operating a power tool outdoors, use screwdriving (not SB 760). an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the The user bears sole responsibility for any damage risk of electric shock. caused by improper use. f) If operating a power tool in a damp location is Generally accepted accident prevention unavoidable, use a residual current device regulations and the enclosed safety information (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces must be observed. the risk of electric shock. 2. General Safety Instructions 2.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use For your own protection and for the common sense when operating a power tool. protection of your electrical tool, pay Do not use a power tool while you are tired or attention to all parts of the text that are under the influence of drugs, alcohol or marked with this symbol! medication. A moment of inattention while WARNING – Reading the operating instruc- operating power tools may result in serious tions will reduce the risk of injury. personal injury. b) Use personal protective equipment. Always Pass on your electrical tool only together with these wear eye protection. Protective equipment such documents. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions General Power Tool Safety Warnings will reduce personal injuries. WARNING – Read all safety warnings and c) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings switch is in the off-position before connecting and instructions may result in electric shock, fire to power source and/or battery pack, picking and/or serious injury. up or carrying the tool. Carrying power tools with Save all warnings and instructions for future your finger on the switch or energising power tools reference! The term "power tool" in the warnings that have the switch on invites accidents. refers to your mains-operated (corded) power tool d) Remove any adjusting key or wrench before or battery-operated (cordless) power tool. turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may 2.1 Work area safety result in personal injury. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or e) Do not overreach. Keep proper footing and dark areas invite accidents. balance at all times. This enables better control of b) Do not operate power tools in explosive the power tool in unexpected situations. atmospheres, such as in the presence of f) Dress properly. Do not wear loose clothing or flammable liquids, gases or dust. Power tools jewellery. Keep your hair, clothing and gloves create sparks which may ignite the dust or fumes. away from moving parts. Loose clothes, jewellery c) Keep children and bystanders away while or long hair can be caught in moving parts. operating a power tool. Distractions can cause g) If devices are provided for the connection of you to lose control. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of 2.2 Electrical safety dust collection can reduce dust-related hazards. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use 2.4 Power tool use and care any adapter plugs with earthed (grounded) a) Do not force the power tool. Use the correct power tools. Unmodified plugs and matching power tool for your application. The correct outlets will reduce risk of electric shock. power tool will do the job better and safer at the rate b) Avoid body contact with earthed or for which it was designed. grounded surfaces, such as pipes, radiators, b) Do not use the power tool if the switch does ranges and refrigerators. There is an increased not turn it on and off. Any power tool that cannot risk of electric shock if your body is earthed or be controlled with the switch is dangerous and must grounded. be repaired. c) Do not expose power tools to rain or wet c) Disconnect the plug from the power source conditions. Water entering a power tool will and/or the battery pack from the power tool increase the risk of electric shock. 5

en ENGLISH before making any adjustments, changing Metabo S-automatic safety clutch. When the safety accessories, or storing power tools. Such clutch responds, switch off the machine preventive safety measures reduce the risk of immediately! If the tool jams or catches, the power starting the power tool accidentally. supply to the motor is restricted. Due to the strong d) Store idle power tools out of the reach of force which can arise, always hold the machine with children and do not allow persons unfamiliar both hands using the handles provided, stand with the power tool or these instructions to securely and concentrate. operate the power tool. Power tools are The Metabo S-automatic safety clutch must not be dangerous in the hands of untrained users. used for torque control. e) Maintain power tools. Check for Caution must be exercised when driving screws into misalignment or binding of moving parts, hard materials (driving screws with metric or breakage of parts and any other condition that imperial threads into steel)! The screw head may may affect the power tool's operation. If break, or a high reverse torque may build up on the damaged, have the power tool repaired before handle. use. Many accidents are caused by poorly Dust from material such as paint containing lead, maintained power tools. some wood species, minerals and metal may be f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly harmful. Contact with or inhalation of the dust may maintained cutting tools with sharp cutting edges cause allergic reactions and/or respiratory diseases are less likely to bind and are easier to control. to the operator or bystanders.  g) Use the power tool, accessories and tool bits Certain kinds of dust are classified as carcinogenic etc. in accordance with these instructions, such as oak and beech dust especially in taking into account the working conditions and conjunction with additives for wood conditioning the work to be performed. Use of the power tool (chromate, wood preservative). Material containing for operations different from those intended could asbestos must only be treated by specialists. result in a hazardous situation. - Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. - The work place must be well ventilated. 2.5 Service - The use of a dust mask of filter class P2 is a) Have your power tool serviced by a qualified recommended. repair person using only identical replacement Follow national requirements for the materials you parts. This will ensure that the safety of the power want to work with. tool is maintained. SYMBOLS ON THE TOOL: 3. Special Safety Instructions ...... Class II Construction V .......... volts Wear ear protectors with impact drilling. A .......... amperes Exposure to noise can cause hearing loss. Hz ........ hertz Use auxiliary handle(s), if supplied with the W ......... watts tool. Loss of control can cause personal ~ .......... alternating current n0 ......... no-load speed injury. rpm ...... revolutions per minute Hold power tool by insulated gripping .../min... revolutions per minute surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden 4. Overview wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal See page 2. parts of the power tool “live” and could give the 1 Thumbwheel for gear selection operator an electric shock. 2 Additional handle Pull the plug out of the plug socket before any 3 Geared chuck* adjustments or servicing are performed. 4 Keyless chuck * Avoid inadvertent starts by always unlocking the 5 Depth stop switch when the plug is removed from the mains 6 Sliding switch for normal drilling/impact drilling socket or in case of a power cut. 7 Speed preselection wheel * Ensure that the spot where you wish to work is  8 Rotation selector switch free of power cables, gas lines or water pipes 9 Locking button for continuous activation (e.g. using a metal detector). 10 Trigger switch Smaller workpieces must be secured such that they are not carried along with the drill bit when drilling * depending on equipment (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with screw clamps). 5. Initial Operation Keep hands away from the rotating tool! Remove chips and similar material only when the machine is Before plugging in, check that the rated mains not in operation. voltage and mains frequency, as stated on the 6 rating label, match with your power supply.

ENGLISH en To ensure that the drill chuck is securely fitted: 6.5 Preselect speed After initial drilling (clockwise), use a Use the setting wheel (5) to preselect the maximum screwdriver to firmly tighten the safety screw inside speed. See page 4 for recommended drilling the drill chuck (if applicable / model-specific). speeds. Caution left-handed thread !  (see Section 7.9.) 6.6 Switching on/off, changing speed Switching on, speed: press the trigger (10). 5.1 Assembly of additional handle (2) For safety reasons, always use the additional SBE 760: The speed can be changed by handle supplied. pressing in the trigger. Open the clamping ring by turning the additional Release the trigger to switch off. handle (2) counter-clockwise. Push the additional Continuous activation: While pressing on the handle onto the collar of the machine. Slide the trigger (10), press in the locking button (9) and additional handle far enough forward so that it can then release the trigger. To switch off, press and be turned. At the desired angle, pull it back and release the trigger (10) again. tighten firmly. In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your 6. Use hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in 6.1 Adjusting the Depth Stop a safe position and concentrate. Loosen the additional handle (2). Set depth stop (5) to the desired drilling depth and retighten additional 6.7 Tool change with (4) chuck handle. See illustrations A on page 2. 6.2 Setting direction of rotation,  Opening the drill chuck: transport lock (switch-on lock) Grip the retaining ring and, using the other hand, rotate the sleeve in the direction of the arrow -1-. Do not activate the rotation selector switch (8) unless the motor has completely stopped. The grating sound (depending on function) which See page 2. may be heard after opening the drill chuck is R = Clockwise setting stopped by turning the sleeve in the opposite L = Counter-clockwise setting direction. 0 = Central position: transport lock setting If the chuck is very tightly secured, disconnect from (switch-on lock) mains. Hold the chuck using an open-end spanner The drill chuck must be firmly screwed onto at the flats on its head, and turn the sleeve the spindle and the safety screw inside the drill vigourously in the direction of the arrow -1-. chuck (if applicable / model-specific) must be firmly tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed Clamping the tool thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when - Insert the tool -2- as far as it will go. screwing) it could otherwise become loose. - Grip the retaining ring and, using the other hand, rotate the sleeve in the direction of the arrow -3- 6.3 Selecting a gear until the mechanical resistance which can be felt is Select the desired gear by turning the  overcome. thumbwheel (1). - Caution! The tool is not yet fully clamped! Keep turning the sleeve (it must "click" when Change speed only when the machine  turning) until it cannot be turned any further - only is in the process of running down  now is the tool securely clamped. (briefly switch it on and off). In the case of a soft tool shank, retightening may be 1st gear (low speed, high torque)  required after a short period of drilling. e.g. for screwdriving, drilling 2nd gear (high speed) e.g. for drilling 6.8 Tool change with a geared chuck (3) See illustrations B on page 2. 6.4 Switching Between Normal Drilling/ Opening the chuck: Opening a geared chuck with Impact Drilling the chuck key -1-. Select the desired operating mode by pushing the Clamping the tool: Insert tool -2- as far as it will go sliding switch (6). and tighten equally in all 3 bores using the chuck Drilling key -3-. Impact drilling 6.9 Unscrew the chuck (when driving screws without the chuck or for use with attach- ments) Work with high speed settings when impact drilling. See illustrations A, B, on page 3. Impact drilling and normal drilling Note for Fig. A, B: Release by tapping lightly with a only in a clockwise direction. rubber hammer, as shown, and unscrew. 7

en ENGLISH Note: If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is * Energy-rich, high-frequency interference can cause attached, the screwdriver bit inserted in the fluctuations in speed. The fluctuations disappear, hexagon socket of the spindle is held in place. however, as soon as the interference fades away. Wear ear protectors! 7. Cleaning, Maintenance Cleaning the keyless chuck: After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cleaning spray on the jaws and jaw openings is recommended. 8. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. Fit accessories securely. Secure the machine if it is operated in a bracket. Loss of control can cause personal injury. For a complete range of accessories, see or the main catalogue. 9. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see You can download spare parts lists from 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. 11. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated input P2 = Power output I120 V = Current at 120 V n1* = No-load speed n2* = Load speed ø max = Max. drill diameter s max = Max. impact rate b = Chuck capacity G = Drill spindle thread H = Drill spindle with hexagon socket m = Weight D = Collar diameter The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 8

FRANÇAIS fr Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme à la a) Il faut que les fiches de l'outil électrique destination soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas L'outil sert à percer sans percussion dans le métal, utiliser d'adaptateurs avec des outils à le bois, le plastique et matériaux assimilés et pour branchement de terre. Des fiches non modifiées percer avec percussion dans le béton, la pierre et et des socles adaptés réduiront le risque de choc matériaux assimilés. En outre, l'outil sert pour le électrique. taraudage et le vissage (pas SB 760). b) Eviter tout contact du corps avec des L'utilisateur sera entièrement responsable de tous surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, dommages résultant d'une utilisation non conforme les radiateurs, les cuisinières et les à la destination de la machine. réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc Il est impératif de respecter les consignes électrique si votre corps est relié à la terre. générales de protection contre les accidents ainsi c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des que les consignes de sécurité ci-jointes. conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc 2. Consignes générales de électrique. sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou Pour des raisons de sécurité et afin de débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart protéger l'outil électrique, respecter les de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des passages de texte marqués de ce parties en mouvement. Des cordons endom- symbole ! magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- tion afin d'éviter tout risque de blessure. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Avertissements de sécurité généraux pour f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement l'outil humide est inévitable, utiliser une alimentation AVERTISSEMENT – Lire tous les protégée par un dispositif à courant différentiel avertissements de sécurité et toutes les résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque instructions. Ne pas suivre les avertissements et de choc électrique. instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. 2.3 Sécurité des personnes Conserver tous les avertissements et toutes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en les instructions pour pouvoir s'y reporter train de faire et faire preuve de bon sens dans ultérieurement! Le terme «outil» dans les votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un avertissements fait référence à votre outil électrique outil lorsque vous êtes fatigué ou sous alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon ments. Un moment d'inattention en cours d'alimentation). d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. 2.1 Sécurité de la zone de travail b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours a) Conserver la zone de travail propre et bien porter une protection pour les yeux. Les éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont équipements de sécurité tels que les masques propices aux accidents. contre les poussières, les chaussures de sécurité b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- antidérapantes, les casques ou les protections ques en atmosphère explosive, par exemple en acoustiques utilisés pour les conditions présence de liquides inflammables, de gaz ou appropriées réduiront les blessures de personnes. de poussières. Les outils électriques produisent c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer des étincelles qui peuvent enflammer les pous- que l'interrupteur est en position arrêt avant de sières ou les fumées. brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de c) Maintenir les enfants et les personnes batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter présentes à l'écart pendant l'utilisation de les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le brancher des outils dont l'interrupteur est en contrôle de l'outil. position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une 9

fr FRANÇAIS partie tournante de l'outil peut donner lieu à des 2.5 Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur e) Ne pas se précipiter. Garder une position et qualifié utilisant uniquement des pièces de un équilibre adaptés à tout moment. Cela rechange identiques. Cela assurera que la permet un meilleur contrôle de l'outil dans des sécurité de l'outil est maintenue. situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter 3. Consignes de sécurité de vêtements amples ou de bijoux. Garder les particulières cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements Porter une protection auditive lors du perçage amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent avec percussion. Le bruit est susceptible de être pris dans des parties en mouvement. provoquer une perte de capacité auditive. g) Si des dispositifs sont fournis pour le Utiliser la poignée complémentaire fournie raccordement d'équipements pour l'extraction avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un et la récupération des poussières, s'assurer risque de blessures. qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire Lors d'opérations où l'accessoire risque de les risques dus aux poussières. rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des 2.4 Utilisation et entretien de l'outil poignées. Le contact avec un conducteur a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à électrique sous tension peut également mettre les votre application. L'outil adapté réalisera mieux le parties métalliques de l'outil sous tension et  travail et de manière plus sûre au régime pour provoquer un choc électrique. lequel il a été construit. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise  b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne de courant avant toute opération de réglage ou de permet pas de passer de l'état de marche à maintenance. arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit le réparer. toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de c) Débrancher la fiche de la source courant. d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne changement d'accessoires ou avant de ranger comporte aucune conduite électrique, d'eau ou l'outil. De telles mesures de sécurité préventives de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). réduisent le risque de démarrage accidentel de Les pièces à usiner plus petites doivent être l'outil. assurées de sorte à ne pas pouvoir être emportées d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la par le foret lors du perçage (par exemple lors du portée des enfants et ne pas permettre à des serrage dans un étau ou sur l'établi avec des  personnes ne connaissant pas l'outil ou les serre-joints). présentes instructions de le faire fonctionner. Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en Les outils sont dangereux entre les mains marche ! Eliminer sciures de bois et autres  d'utilisateurs novices. uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de de déclenchement du débrayage de sécurité, blocage des parties mobiles, des pièces arrêter immédiatement la machine !Si un outil de cassées ou toute autre condition pouvant travail est coincé ou accroché, la transmission affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de d'effort au moteur est limitée. Comme cette dommages, faire réparer l'outil avant de situation génère des efforts importants, veiller à l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des toujours bien maintenir la machine avec les deux outils mal entretenus. mains au niveau des poignées, à prendre un bon équilibre et à travailler de manière concentrée. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à Le débrayage de sécurité Metabo S-automatic  couper correctement entretenus avec des pièces ne doit pas servir à limiter le couple. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de Attention pour les vissages en force (avec des vis à bloquer et sont plus faciles à contrôler. pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de etc., conformément à ces instructions, en couples de réaction élevés sur la poignée. tenant compte des conditions de travail et du Les poussières de matériaux tels que les peintures travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des au plomb, certains types de bois, de minéraux et de opérations différentes de celles prévues pourrait métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. donner lieu à des situations dangereuses. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se 10 trouvant à proximité. 

FRANÇAIS fr Certaines poussières provenant par exemple du poignée supplémentaire jusqu'à ce qu'elle puisse chêne ou du hêtre sont considérées comme pivoter. Une fois l'angle souhaité atteint, tirer cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont dessus et la serrer fortement. associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des 6. Utilisation spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration 6.1 Réglage de la butée de profondeur de des poussières. perçage - Veiller à une bonne aération du site de travail. Desserrer la poignée supplémentaire (2). Régler la - Il est recommandé de porter un masque butée de profondeur (5) à la profondeur de perçage antipoussières avec filtre de classe 2. voulue et resserrer la poignée supplémentaire. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. 6.2 Réglage du sens de rotation / sécurité de SYMBOLES SUR L’OUTIL: transport (protection contre tout enclenchement intempestif) ........Construction de classe II S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant V............volts d'actionner le commutateur du sens de  A ...........ampères rotation (8). Hz .........hertz Voir page 2. W ..........watts R = Réglé sur sens de rotation à droite ~............courant alternatif L = Réglé sur sens de rotation à gauche n0 ..........vitesse à vide 0 = Centre : sécurité de transport (protection rpm........révolutions par minute contre tout enclenchement intempestif) .../min....révolutions par minute Le mandrin de perçage doit être énergiquement vissé sur la broche, et la vis de 4. Vue d'ensemble sécurité située à l'intérieur du mandrin de perçage (si le modèle en comporte une) doit être Voir page 2. énergiquement serrée à l'aide d'un tournevis. 1 Sélecteur de vitesse Attention filet à gauche ! Dans le cas contraire, il 2 Poignée supplémentaire risquerait de se desserrer en rotation à gauche (par 3 Mandrin à clé * ex. pour visser). 4 Mandrin automatique * 5 Butée de profondeur 6.3 Sélection de la vitesse 6 Interrupteur coulissant perçage avec/sans Choisir la vitesse désirée en tournant le sélecteur (1). percussion Commuter seulement lorsque la machine s'arrête 7 Molette de présélection du régime * (connecter/déconnecter rapidement). 8 Commutateur du sens de rotation 1ère vitesse (vitesse de rotation faible, 9 Bouton de marche continue moment de couple élevé) p. ex. pour visser, 10 Gâchette percer 2ème vitesse (vitesse de rotation élevée)  * suivant équipement p. ex. pour percer 5. Mise en service 6.4 Sélection perçage avec/ sans percussion Avant la mise en service, vérifier que la Le mode de fonctionnement voulu est sélectionné tension secteur et la fréquence secteur en déplaçant l'interrupteur coulissant (6). indiquées sur la plaque signalétique correspondent Perçage sans percussion aux caractéristiques du réseau de courant. Pour garantir la bonne tenue du mandrin de Perçage avec percussion  perçage : Après le premier perçage  (rotation à droite), resserrer énergiquement la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si le modèle Pour le perçage avec percussion, utiliser une en comporte une) à l'aide d'un tournevis. Attention vitesse élevée. filet à gauche ! (Voir chapitre 7.9.) Pour tous perçages avec ou sans percussion, la rotation à droite est 5.1 Montage de la poignée  obligatoire. supplémentaire (2) Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser 6.5 Présélection de la vitesse la poignée supplémentaire qui est comprise Avec la molette de réglage (7), présélectionner la dans la livraison. vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées pour Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la  le perçage à la page 4. poignée (2) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le collier de la machine. Glisser la 11

fr FRANÇAIS 6.6 Marche/arrêt, réglage de la vitesse des adaptateurs)  Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (9). Voir les figures A, B, page 3. SBE 760: La vitesse peut être modifiée par une Remarque concernant les fig. A, B: desserrer et pression sur la gâchette. dévisser en tapotant légèrement à l'aide d'un marteau en caoutchouc, comme illustré. Pour désactiver, relâcher la gâchette. Remarque : en présence de la douille de serrage Marche continue : Lorsque la gâchette (10) est d'embout (n° de réf. 6.31281), il faut retenir enfoncée, presser le bouton (9) et relâcher la l'embout de vissage inséré dans le six pans creux gâchette. Pour désactiver, appuyer de nouveau de la broche. sur la gâchette (10), puis relâcher. Lorsque l'outil est en position de marche 7. Nettoyage, maintenance continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout Nettoyage du mandrin autoserrant :  comportement inattendu de l'outil, le tenir avec Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir les deux mains au niveau des poignées, veiller celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, à un bon équilibre et travailler de manière l'ouvrir entièrement et le refermer, puis concentrée. recommencer plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. 6.7 Changement d'outil avec le mandrin Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de automatique (4) nettoyage pour les mâchoires de serrage. Voir les figures A, page 2. Ouvrir le mandrin : 8. Accessoires Tenir la bague de serrage et tourner la douille avec Utiliser uniquement des accessoires Metabo. l'autre main dans le sens de la flèche -1-. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Le cliquètement que l'on entend éventuellement conformes aux exigences et données caractéris- après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille tion. dans le sens contraire. Monter correctement les accessoires. Si la machine Au cas où le mandrin est complètement bloqué : est utilisée dans un support : fixer correctement la Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le machine. En cas de perte de contrôle, il y a un mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche risque de blessures. et tourner la douille avec force dans le sens de la Voir programme complet des accessoires sur flèche -1-. ou dans le catalogue principal. Tendre l'embout : - Insérer l'outil de travail -2- le plus profondément 9. Réparations possible. - Tenir la bague de serrage et tourner la douille Les travaux de réparation sur les outils électriques avec l'autre main dans le sens de la flèche -3- ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! jusqu'à ce que la résistance mécanique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter perceptible soit dépassée. le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse Les listes des pièces détachées peuvent être télé- plus tourner du tout - ce n'est que maintenant chargées sur que l'outil est véritablement serré. En cas d'utilisation d'outils souples, il faudra 10. Protection de l'environnement éventuellement resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et 6.8 Changement d'outil avec le mandrin  le recyclage des machines, emballages et acces- à clé (3) soires. Voir les figures B, page 2. Ouvrir le mandrin : Ouvrir le le mandrin à clé avec 11. Caractéristiques techniques la clé à mandrin -1-. Commentaires sur les indications de la page 3. Tendre l'embout : Insérer l'outil de travail -2- le plus profondément possible et le serrer avec  Sous réserve de modifications allant dans le sens la clé à mandrin homogènement dans  du progrès technique. les 3 perçages -3-. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée 6.9 Dévisser le mandrin (pour le vissage I120 V = Courant sous 120 V sans mandrin ou pour l'utilisation avec n 1* = Vitesse à vide 12 n 2* = Vitesse en charge

FRANÇAIS fr ø max = Capacité de perçage maximale s max = Cadence de frappe maxi b = Capacité du mandrin G = Filet de la broche de perçage H = Broche à six pans creux m = Poids D = Diamètre du collet Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Porter un casque antibruit ! 13

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo c) Mantenga alejados a los niños y otras 1. Aplicación de acuerdo a la personas de su puesto de trabajo al emplear la finalidad herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. La herramienta está indicada para el taladrado sin percusión en metal, madera, plástico y materiales 2.2 Seguridad eléctrica similares y para el taladrado con percusión en a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe hormigón, piedra y materiales semejantes. corresponder a la toma de corriente utilizada. Asimismo esta herramienta también es adecuada No es admisible modificar el enchufe en forma para tallar roscas y atornillar (no SB 770). alguna. No emplee adaptadores con El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en herramientas eléctricas dotadas de una toma metal, madera, plástico y materiales similares. de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a Asimismo, esta herramienta también es adecuada las respectivas tomas de corriente reducen el para tallar roscas y atornillar. riesgo de una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso b) Evite que su cuerpo toque partes inadecuado son responsabilidad exclusiva del conectadas a tierra como tuberías, radiadores, usuario. cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar Deben observarse las normas sobre prevención de expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su accidentes aceptados de forma general y la cuerpo tiene contacto con tierra. información sobre seguridad incluida. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su 2. Instrucciones generales de interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la seguridad herramienta eléctrica. Para su propia protección y la de su d) No utilice el cable de red para transportar o herramienta eléctrica, observe las partes colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él marcadas con este símbolo. para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Los cables de red dañados o enredados pueden ciones para reducir el riesgo de accidentes. provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, intemperie utilice solamente cables de es imprescindible acompañarla de este docu- prolongación homologados para su uso en mento. exteriores. La utilización de un cable de Instrucciones generales de seguridad para prolongación adecuado para su uso en exteriores herramientas eléctricas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta instrucciones de seguridad. La no eléctrica en un entorno húmedo, utilice un observación de las instrucciones de seguridad interruptor de protección diferencial. La siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, utilización de un cable de prolongación adecuado incendios y/o lesiones graves. para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere 2.3 Seguridad de personas a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de a) Esté atento a lo que hace y emplee la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica con prudencia. No utilice acumulador. la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido 2.1 Puesto de trabajo alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar b) Utilice un equipo de protección y en todo accidentes. caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un encuentren combustibles líquidos, gases o equipo de protección adecuado como una material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores materiales en polvo o vapores. auditivos. 14

ESPAÑOL es c) Evite una puesta en marcha fortuita del f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los aparato. Asegúrese de que la herramienta útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y eléctrica está apagada antes de conectarla a la controlar mejor. toma de corriente y/o la batería, de g) Utilice las herramientas eléctricas, los desconectarla o de transportarla. Si transporta accesorios, las herramientas de inserción, etc. la herramienta eléctrica sujetándola por el de acuerdo con estas instrucciones. Considere interruptor de conexión/desconexión, o si introduce en ello las condiciones de trabajo y la tarea a el enchufe en la toma de corriente con el aparato realizar. El uso de herramientas eléctricas para conectado, puede dar lugar a un accidente. trabajos diferentes de aquellos para los que han d) Retire las herramientas de ajuste o llaves sido concebidas puede resultar peligroso. fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza 2.5 Servicio rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Únicamente haga reparar su herramienta funcionar. eléctrica por un profesional, empleando e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje exclusivamente piezas de repuesto originales. sobre una base firme y mantenga el equilibrio Solamente así se mantiene la seguridad de la en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 3. Instrucciones especiales de f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo seguridad adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes Póngase cascos protectores cuando maneje alejados de las piezas móviles. La vestimenta taladradoras con percutor. El efecto del ruido suelta, las joyas y el pelo largo se pueden puede provocar pérdida auditiva. enganchar con las piezas en movimiento. Utilice la empuñadura complementaria g) Siempre que sea posible utilizar equipos de suministrada con la herramienta. El usuario aspiración o captación de polvo, asegúrese puede resultar herido por la pérdida del control de que éstos estén montados y que sean la herramienta. utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los Sujete la herramienta por las superficies de la riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas entrar en contacto con cables eléctricos eléctricas ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- puede electrizar también las partes metálicas de la mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta y causar una descarga eléctrica. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo  cualquier ajuste o mantenimiento. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan Evite que la máquina se ponga en funcionamiento conectar o desconectar son peligrosas y deben por error: desconecte el interruptor siempre que hacerse reparar. vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente  o cuando se haya producido un corte de corriente. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan herramienta, cambiar de accesorio o guardar cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, el aparato. Esta medida preventiva reduce el con ayuda de un detector de metales). riesgo de conectar accidentalmente el aparato. Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del de manera que la broca no las arrastre consigo al alcance de los niños. No permita que las taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o utilcen personas que no estén familiarizadas fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de con ellas o que no hayan leído estas rosca). instrucciones. Las herramientas utilizadas por ¡No toque la herramienta en rotación!La máquina personas inexpertas son peligrosas. debe estar siempre en reposo para eliminar virutas e) Cuide sus herramientas eléctricas con y otros residuos similares. esmero. Controle si funcionan correctamente, Acoplamiento de seguridad S-automatic de sin atascarse, las partes móviles de la herra- Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, mienta y si existen partes rotas o deterioradas desconecte inmediatamente la máquina.  que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la Si se atasca o se engancha la herramienta de herramienta eléctrica estuviese defectuosa, inserción, se reduce el flujo de potencia al motor.  hágala reparar antes de volver a utilizarla. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se Muchos de los accidentes se deben a aparatos con deberá sujetar siempre la máquina con ambas un mantenimiento deficiente. manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una posición adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. 15

es ESPAÑOL El acoplamiento de seguridad Metabo S-auto- mático no debe ser usado como limitador de par  5. Puesta en marcha de giro. Antes de enchufar compruebe que la tensión ¡Atención en caso de atornillados difíciles! y la frecuencia de la red, indicadas en la placa (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca de identificación, corresponden a las de la fuente inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del de energía. tornillo o pueden producirse altos pares de retroceso en la empuñadura. Para garantizar una buena sujeción del portabrocas: después de la primera El polvo procedente de algunos materiales, como la perforación (giro a la derecha), apriete de nuevo pintura con plomo o algunos tipos de madera, con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el minerales y metales, puede ser perjudicial para la interior del portabrocas (siempre que esté salud. Tocar o respirar el polvo puede causar disponible, depende del modelo) con ayuda de un reacciones alérgicas y/o enfermedades destornillador. Atención, rosca a la izquierda.  respiratorias al usuario o a las personas próximas a (Ver capítulo 7.9.) él.  Algunas maderas, como la madera de roble o de 5.1 Montaje de la empuñadura  haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con complementaria (2) otros aditivos para el tratamiento de madera Por razones de seguridad, utilice siempre la (cromato, conservante para madera). El material empuñadura complementaria suministrada. con contenido de amianto solo debe ser Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la manipulado por personal especializado. empuñadura complementaria (2). Deslizar la - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración empuñadura complementaria en el cuello de sujeción de de polvo. la máquina. Colocar el tope de profundidad (2) de - Ventile su lugar de trabajo. taladro. Deslizar la empuñadura complementaria hacia - Se recomienda utilizar una máscara de protección adelante hasta que sea posible girarlo. Retraerlo en el contra el polvo con clase de filtro P2. ángulo deseado y fijarlo con fuerza. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. 6. Manejo SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: 6.1 Ajuste del tope de profundidad de .......Classe II de construcción taladrado V...........voltios A...........amperios Soltar la empuñadura complementaria (2) Ajustar el Hz.........hertzios tope de profundidad de perforación (5)a la W..........vatios profundidad deseada y apretar de nuevo la ~ ..........corriente alterna empuñadura complementaria n0 .........velocidad sin carga rpm.......revoluciones por minuto 6.2 Ajustar dirección de giro, seguro de .../min ...revoluciones por minuto transporte (bloqueo de arranque) Pulsar el conmutador de giro (8) sólo durante 4. Descripción general el estado de parada del motor. Véase la página 2. Véase la página 2. R = Giro a la derecha activado 1 Botón de mando para seleccionar las L = Giro a la izquierda activado velocidades 0 = Posición media: seguro de transporte 2 Empuñadura adicional (bloqueo de conexión) activado 3 Portabrocas de corona dentada * El portabrocas debe atornillarse con fuerza 4 Portabrocas de sujeción rápida * sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que 5 Tope de profundidad de taladro hay en el interior del portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) debe apretarse 6 Relé neumático (taladrado/taladrado con con firmeza con ayuda de un destornillador. percusión) (Atención, rosca a la izquierda) De lo contrario 7 Ruedecilla de ajuste para preselección del podría soltarse al rotar a la izquierda  número de revoluciones * (por ejemplo, al atornillar). 8 Conmutador de inversión 9 Botón de fijación para funcionamiento 6.3 Selección de la velocidad continuado Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el 10 Interruptor botón de mando (1). El cambio de velocidades sólo puede efectuarse * según el equipamiento con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 1ª velocidad (bajo número de revoluciones, par de giro elevado) p. ej. para atornillar, 16 taladrar

ESPAÑOL es 2ª velocidad (alto número de revoluciones)  - Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la p. ej. para taladrar otra mano en dirección de la flecha -3- hasta que se haya sobrepasado la resistencia mecánica. 6.4 Conmutación entre taladrado/taladrado - ¡Atención! La herramienta no está todavía con percusión sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer Seleccionar el modo de funcionamiento deseado "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la desplazando el relé neumático (6). herramienta de forma segura. Taladrado Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la herramienta tras un breve tiempo de perforación. Taladrado con percusión  6.9 Cambio de la herramienta, portabrocas Al taladrar con percusión, trabajar con números de de corona dentada (3) revoluciones elevados. Véase imágenes B, página 2. 6.5Taladrado y taladrado con Abrir portabrocas: abrir portabrocas de rueda percusión sólo con giro a la dentada con llave de portabrocas -1-. derecha. Tensar herramienta de inserción: situar herramienta de inserción -2- lo más bajo posible y 6.6 Preseleccionar revoluciones tensarlo uniformemente en las 3 perforaciones -3-. Preseleccionar el número máximo de revoluciones en la ruedecilla de ajuste (7). Para consultar los 6.10 Retirar portabrocas (para atornillar sin números de revoluciones recomendados para portabrocas o para usar adaptadores) taladrar, véase página 4. Véase imágenes A, B, página 3. Indicación para imágenes A, B: Tal como se indica 6.7 Conexión/desconexión, modificar puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe número de revoluciones con un martillo de caucho. Conexión, número de revoluciones: pulsar el Indicación: Con manguito de sujeción para dado interruptor (10). montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dado del destornillador del tornillo hexagonal del husillo. SBE 760: El número de revoluciones puede modificarse pulsando el interruptor. Para pararla, soltar el interruptor. 7. Limpieza, mantenimiento Conexión constante con interruptor conectado Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: (10) pulsar el botón bloqueador (9) y soltar el Después de un uso prolongado mantenga el interruptor. Para desconectarla pulsar portabrocas con la abertura perpendicular hacia nuevamente interruptor (10) y soltarlo. abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias En la posición de funcionamiento veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se continuado, la máquina seguirá recomienda el uso regular de sprays de limpieza en funcionando en caso de pérdida del control de las mordazas de apriete y sus orificios la herramienta debido a un tirón. Por este correspondientes. motivo se deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar 8. Accesorios una buena postura y trabajar concentrado. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. 6.8 Cambio de herramienta portabrocas  de sujeción rápida (4) Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- Véase imágenes A, página 2. caciones de funcionamiento. Abrir el portabrocas: Montar accesorios de manera segura. En caso de Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la otra usar la máquina en un soporte: montar la máquina mano en dirección de la flecha -1-. de manera fija. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. El sonido de chicharra, que posiblemente pueda Programa completo de accesorios disponible en oírse después de abrir el mandril portaherramientas o en el catálogo principal. se quita girando el manguito en sentido inverso. Si el portabrocas está demasiado apretado: : 9. Reparación desconectar el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del Las reparaciones de herramientas eléctricas deben portabrocas y girar con fuerza el manguito en la estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- dirección de la flecha -1-. cistas especializados. Tensar la herramienta de inserción: En caso de tener una herramienta eléctrica de - Ubicar la herramienta de inserción -2- lo más bajo Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse posible. a su representante de Metabo. En la página 17

es ESPAÑOL encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia absorbida P2 = potencia suministrada I120 V = Corriente a 120 V n1* = Número de revoluciones en marcha en vacío n2* = revoluciones bajo carga ø máx. = Diámetro máximo de taladro s máx = Número máximo de percusiones b = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar con hexágono interior m = peso D = Diámetro de cuello de sujeción Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). * Fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina- ción de las averías. ¡Use auriculares protectores! 18

170 27 1740 - 0415 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany