Tefal TG391866 TG391812 Manual

Friday, October 20, 2017
Download

FR FR p. 1 – 6 NL NL p. 7 – 12 DE DE p. 13 – 19 EN EN p. 20 – 25 ES ES p. 26 – 31 PT PT p. 32 – 37 IT IT p. 38 – 43 EL EL p. 44 – 49 HU HU p. 50 – 55 CS CS p. 56 – 60 SK SK p. 61 – 65 TR TR p. 66 – 70 BG BG p. 71 – 76 RO RO p. 77 – 82 AR AR p. 87 – 83 FA FA p. 92 – 88 2100087510

FR NL PLANCHA MALAGA DE EN ES PT IT EL HU CS SK TR BG RO AR FA www.tefal.com

CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ‘ ou aux pictogrammes correspondants • Cet appareil est prohibé à l’extérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: – dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans les fermes, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 1

• Les enfants doivent être surveillés pour garantir FR qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et ne l’utilisent pas comme un jouet. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. • Dérouler entièrement le cordon. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. • Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée; prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente. • Le câble d’alimentation doit être vérifié régulièrement pour détecter tout signe de détérioration et, si le câble est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en 2

fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. • N’immergez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche de connexion mobile dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La prise mobile de connecteur doit être retirée avant le nettoyage de l’appareil et le connecteur doit être séché avant d’utiliser à nouveau l’appareil. • Seule la prise mobile ou prise mobile de connecteur appropriée doit être utilisée. 3

Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal. FR La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants. • Vérifier que l’appareil soit bien stable avant utilisation. • Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. • Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. • Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. • Pour éviter de détériorer la plaque : Utiliser celle ci uniquement comme elle a été conçue (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). • N’utiliser que la plaque fournie avec l’appareil ou acquises au centre de service agréé. • Lors de la première utilisation, laver la plaque (suivre paragraphe après utilisation) verser un peu d’huile sur la plaque et l’essuyer avec un chiffon doux. • Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans. A ne pas faire • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...) ou sur un support souple, de type nappe plastique. • Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes ; 4

ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). • Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. • Ne pas couper directement sur la plaque. • Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau. • Ne pas déplacer l’appareil chaud durant son utilisation. • Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre la plaque et les aliments à cuire. • Ne pas faire de cuisson en papillote. • Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci. • Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson. • Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. • Si le tiroir de récupérateur de graisse est plein durant la cuisson laisser refroidir le produit avant de le vider. Conseils / informations • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement, …). • Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire. • Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé. • Si la fiche de connexion mobile est incorrectement positionnée, le système de sécurité bloquera la mise en marche de l’appareil. • Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Utilisation • Réglez le thermostat de la fiche de connexion mobile sur mini. • Branchez la fiche de connexion mobile dans les broches de la résistance de l’appareil, puis branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. • Le voyant vert s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le voyant vert reste allumé tant que l’appareil est branché. • Réglez le thermostat de la fiche de connexion mobile sur maxi. • Préchauffez l’appareil pendant 5~10 minutes sur la position maxi - 4. 5

• Le thermosignal s’allume pour indiquer visuellement que l’appareil est FR à la température de cuisson correcte - 5. – Le thermosignal s’allume via un voyant rouge quand la température de cuisson est atteinte. – Le voyant rouge s’allume de manière intermittente pendant l’utilisation. • Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. • Régler le thermostat à la position de votre choix - 6. • Laisser cuire selon le degré de cuisson souhaité. • En cas de débordement des graisses dans le tiroir de récupération, l’écoulement se fera sous le produit, par l’arrière du tiroir. Après utilisation • Placer le thermostat sur la position mini - 8. • Débranchez la fiche de connexion mobile de la prise secteur - 9. • Laissez-la refroidir 2 h au minimum avant de nettoyer - 10. • Débranchez le connecteur mobile de l’appareil - 11. • Nettoyer la plaque et le corps de l’appareil avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle - 13. La plaque, la base plastique et le bac à jus peuvent passer au lave- vaisselle - 12. La fiche de connexion mobile et le cordon d’alimentation ne sont pas conçus pour aller au lave-vaisselle - 14. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 6

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bediening, onderhoud en installatie van het product: voor uw veiligheid, raadpleeg de verschillende secties van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen. • Gebruik buitenshuis van het apparaat is verboden. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: – In kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, – Op boerderijen, – Door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. • Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. 7

• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als NL aan de buitenkant van het apparaat. • Rol het snoer volledig uit. • Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. • Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst. • U dient het snoer regelmatig op beschadigingen te controleren, indien het snoer beschadigd is dient u het apparaat niet te gebruiken. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. • Dompel het snoer of de mobiele stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. 8

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. • De mobiele stekker moet worden verwijderd voordat u het apparaat gaat schoonmaken en worden afgedroogd voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken. • Gebruik alleen een passende mobiele stekker of contrastekker. Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat. Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Doen • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd deze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires. • Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat buiten bereik van kinderen blijft. • Controleer of het apparaat stabiel staat voordat u het begint te gebruiken. 9

• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts. • De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen NL gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen. • Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken. • Om te vermijden dat de plaat verslijt: Gebruik hem alleen waarvoor hij werd ontworpen (bv.: plaats hem niet in een oven, op een gasvuur of een elektrische plaat,...). • Gebruik alleen de plaat die met het apparaat werd meegeleverd of werd gekocht in een erkend servicecentrum. • Wanneer u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, maak de plaat eerst schoon (volg de paragraaf na gebruik) giet een beetje olie op de plaat en wrijf hem met een zachte doek in. • Let erop waar u de kabel, al dan niet met verlengsnoer plaatst, neem alle nodige voorzorgsmaatregels om te vermijden dat de personen die zich rond de tafel bevinden, geen hinder ondervinden van de kabel of er niet in verstrikt raken. Niet doen • Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u deze niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een zachte ondergrond. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts). • Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat. • Snijd niet rechtstreeks op de plaat. • Plaats de warme plaat niet op een fragiel oppervlak of onder water. • Het warme apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaat en de te bereiden voedingsmiddelen leggen. • Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken. • Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. 10

• Trek niet aan het opvangbakje voor het vet tijdens het bakken. • Als het opvangbakje voor het vet vol is tijdens het bakken, laat u het apparaat afkoelen voordat u het leegmaakt. Adviezen / nieuws • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen. • Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden. • Als de mobiele stekker verkeerd is geplaatst, belet het veiligheidssysteem het inschakelen van het apparaat. Gebruik • Stel de thermostaat van de mobiele stekker in op minimum. • Verbind de mobiele stekker met de pinnen van het verwarmingselement van het apparaat en steek de stekker vervolgens in het stopcontact. • Het groene controlelampje brandt om aan te geven dat het apparaat ingeschakeld is. Het groene controlelampje blijft branden zolang het apparaat met de voeding is verbonden. • Stel de thermostaat van de mobiele stekker in op maximum. • Verwarm het apparaat circa 5-10 minuten voor op de positie maximum - 4. • Een thermosignaal gaat branden om aan te geven dat het apparaat de juiste kooktemperatuur heeft bereikt - 5. – het thermosignaal brandt door middel van een rood controlelampje wanneer de kooktemperatuur is bereikt; – het rode controlelampje brandt onregelmatig tijdens de werking. • Stel de thermostaat in op de stand van uw keuze - 6. • Laat bakken volgens het gewenste bakniveau. • Als de vetopvangbak tijdens het koken vol raakt, vloeit het teveel onder het product, vanaf de achterkant van de vetopvangbak. 11

Na gebruik • Draai de thermostaat op de minimum stand - 8. • Trek de mobiele stekker uit het stopcontact - 9. NL • Laat het minimum 2u afkoelen alvorens te reinigen - 10. • Trek de mobiele stekker uit het apparaat - 11. • Maak de plaat en de behuizing van het apparaat schoon met een spons, warm water en afwasmiddel - 13. De plaat, de plastic basis en het opvangbakje kunnen worden af gewassen in de afwasmachine - 12. De mobiele stekker en het snoer zijn niet vaatwasserbestendig - 14. Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 12

SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN Betrieb, Wartung und Aufbau des Geräts: Bitte folgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Hinweisen aus dieser Bedienungsanleitung bzw. den zutreffenden Symbolen. • Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen mit dem Gerät auf. Sie gilt für jedes Modell abhängig vom beiliegenden Zubehör. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. • Dieses Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in Umgebungen wie beispielsweise: – Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern, – landwirtschaftlichen Anwesen, – den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, – Frühstückspensionen. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch 13

hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät DE spielen und es nicht als Spielzeug benutzen. • Vorsicht Verbrennungsgefahr! Während der Benutzung können die Oberflächen des Gerätes sehr heiß werden. Berühren Sie diese nicht! Benutzen Sie stets die Griffe des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen. • Rollen Sie das Stromkabel ganz ab. • Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels: Das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen: Ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. 14

• Das Stromkabel muss in regelmäßigen Zeitabständen auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft werden. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es nicht benutzt werden. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. • Tauchen Sie niemals das Netzkabel oder den Mobilanschlussstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden. 15

• Trennen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle Geräteteile trocken sein. DE • Es darf nur eine geeignete Steckdose oder Gerätesteckdose verwendet werden. Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben. Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. Immer • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. • Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf es sich nicht in Reichweite von Kindern befinden. • Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil steht, bevor Sie es verwenden. • Im Falle einer Verbrennung, kühlen Sie diese sofort mit kaltem Wasser und rufen Sie einen Arzt, wenn erforderlich. • Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. • Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu beschädigen. • Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es leer ist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. • Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.) • Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. • Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. • Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist. • Stecken Sie die Zuleitung zuerst in das Gerät (abhängig vom Modell) und dann in die Steckdose. • Wenn eine abnehmbare Zuleitung beschädigt ist, muss diese durch eine originale Zuleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder einem autorisierten Servicepartner erhätlich ist. 16

• Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte Zuleitung des Gerätes durch einen autorisierten Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Es darf ausschließlich die originale Zuleitung verwendet werden. • Legen Sie keine Küchenhelfer oder andere Gegenstände auf die Kochfläche des Gerätes. • Ziehen Sie die Netzschnur zunächst aus der Steckdose und dann (abhängig vom Gerät) aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen . Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. • Um eine Beschädigung der Platte zu vermeiden: Verwenden Sie diese nur für ihren Verwendungszweck (Bsp.: Stellen Sie sie nicht in einen Ofen, auf eine Gasherdplatte oder eine elektrische Herdplatte,…). • Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder bei einem autorisierten Kundendienst erworbene Platte. • Waschen Sie die Platte vor der ersten Nutzung (siehe Absatz nach „Verwendung“), geben Sie etwas Öl auf die Platte und reiben Sie sie mit einem weichen Küchentuch ab. • Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne Verlängerungskabel und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, so dass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird und sich niemand darin verfängt. Niemals • Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist. • Zur Vermeidung einer Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden. • Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden. • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über scharfe Kanten oder einer Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd. • Schneiden Sie nicht direkt auf der Platte. • Stellen Sie die heiße Platte nicht auf eine unstabile Oberfläche, halten Sie sie nicht unter Wasser. • Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden. • Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platte und das Gargut. • Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen. 17

• Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu. • Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschädigen. • Die Fettauffangschale darf während des Betriebs nicht entfernt werden. DE • Lassen Sie das Gerät vor dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvorgangs überzulaufen droht. Ratschläge / Informationen • Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). • Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis Sie keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können. • Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden. • Wenn der Mobilanschlussstecker nicht richtig positioniert ist, verhindert das Sicherheitssystem den Betrieb des Geräts. Inbetriebnahme • Stellen Sie das Thermostat am Mobilanschlussstecker auf die niedrigste Stufe. • Verbinden Sie den Mobilanschlussstecker mit den Steckern am Eingang des Heizelements und verbinden Sie anschließend das Netzkabel mit der Netzspannung • Die grüne Leuchtanzeige zeigt durch Aufleuchten an, dass das Gerät angeschaltet ist. Die grüne Leuchtanzeige leuchtet durchgängig, solange das Gerät angeschaltet ist. • Stellen Sie das Thermostat am Mobilanschlussstecker auf die höchste Stufe. • Lassen Sie das Gerät für etwa 5 – 10 Minuten auf höchster Stufe vorheizen - 4. • Das Aufleuchten der Thermosignalanzeigen bedeutet, dass das Gerät die richtige Gartemperatur erreicht hat - 5. – Das Thermosignal leuchtet als rote Anzeige auf, wenn die Gartemperatur erreicht ist; – Die rote Leuchtanzeige leuchtet während des Gebrauchs periodisch auf. 18

• Garen Sie alles, bis der gewünschte Gargrad erreicht ist. • Wenn sich die Fettauffangschale beim Garvorgang füllt, sammelt sich der Inhalt von der Fettauffangschale her unter dem Gerät. Nach der Benutzung • Stellen Sie das Thermostat auf die Position Min. - 8. • Trennen Sie den Mobilanschlussstecker von der Steckdose - 9. • Lassen Sie es vor der Reinigung von - 10 für mindestens 2 Std. abkühlen. • Trennen Sie den Mobilanschlussstecker vom Gerät - 11. • Die Platte und der Gerätekörper werden mit einem Schwamm, warmem Wasser und Spülmittel gereinigt - 13. • Der Mobilanschlussstecker und das Netzkabel sind nicht spülmaschinengeeignet - 14. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 19

SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Operation, maintenance and product installation: for your safety, please refer to the different sections EN of this manual or the corresponding icons. • This appliance must not be used outside. • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance and not use the appliance as a toy. • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. 20

• Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • Fully unwind the power cord. • Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • Any connection error may cause irreversible damage and will invalidate your guarantee. • Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre. • Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection. • If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating, with an earth connection; take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord. • If the power cord is damaged, it must be replaced at a Tefal approved service centre. • The power supply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not be used. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. 21

• Never leave the appliance unattended when in use. • Never immerse the power cord or mobile connector plug in water or any other liquid. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced EN physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • The mobile connector plug must be removed before cleaning the device, and the connector must be dried well before the device is used again. • You must only use the appropriate mobile plug or mobile connector plug. Thank you for buying this Tefal appliance. Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. DO • Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied with your appliance, and keep them within reach. • If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children. • Make sure the device is placed in a stable position before using it. • If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. 22

• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. • Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plate. • In order to avoid deterioration of the plate, use it only as it was designed to be used (for example, do not place it in an oven or on a stove, whether it be gas or electric). • Use only the plate provided with the device or a plate bought at an authorized Service Centre. • Before first use, wash the plate (see paragraph After Use), pour a small amount of oil on it and dry with a soft cloth. • Be careful where you place the electric power cord, whether you use an extension or not. Take all the necessary precautions in order not to hinder people from moving around the table, so that nobody gets tangled or trips over the cord. Do not • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall. • Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea- towel. • Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; never leave the cord hanging over a heat source (hotplates, gas stove, etc.). • Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. • Never use a knife directly over the plate. • Do not place the plate on a fragile surface or under water when it is hot. • Do not move the appliance when in use. • Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked. • Do not cook food in aluminium foil. • To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time. • Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface. • Do not remove the grease collector tray during cooking. • If the grease collector tray gets filled during cooking, let the contents cool before emptying it. 23

Advice / information • For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). • On first use, there may be a slight odour and a little smoke. • Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo. EN • If the mobile connector plug is incorrectly positioned, the safety system will prevent the appliance from working. • The device will be ready for use once it is preheated. Using • Set the thermostat of the mobile connector plug to mini. • Connect the mobile connector plug to the pins of the appliance’s heating element and then connect the cord to the mains. • The green indicator comes on to show when the appliance is switched on. The green indicator always stays lit while the appliance is plugged in. • Set the thermostat of the mobile connector plug to maxi. • Pre-heat the appliance for about 5-10 minutes on maxi position - 4. • The thermosignal lights on to indicate visually that the appliance is at the correct cooking temperature - 5. – the thermosignal lights up through a red indicator light when the cooking temperature is reached ; – the red indicator light will light up intermittently during use. • Fix the thermostat according to the heat level you wish - 6. • Cook according to taste. • If the grease collector tray gets filled during cooking, flow will be under the product from the back of the collector tray. 24

After use • Place the thermostat in the min. position - 8. • Unplug the mobile connector plug from the main - 9. • Leave it to cool down mini 2H before cleaning - 10. • Unplug the mobile connector from the appliance - 11. • Clean the plate and the body of the device with a sponge, hot water and a dishwashing agent - 13. The plate, the plastic base and the collector tray can go in the automatic dishwasher - 12. The mobile connector plug and the cord can not go in the dishwasher - 14. Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 25

CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Funcionamiento, mantenimiento e instalación del producto: Por su seguridad, consulte las diferentes secciones de este manual o los iconos correspondientes. ES • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: – En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, – En granjas, – Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, – En entornos de tipo casas de turismo rural. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse si a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. • Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato y no lo usen como juguete. 26

• La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrosque completamente el cable. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. • Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. • Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el cable. • Si el cable de alimentación está dañado, tiene que sustituirlo por un cable o un conjunto especial disponible con el fabricante o en su servicio post- venta. • El cable de alimentación debe ser verificado regularmente para detectar cualquier signo de deterioro, y si el cable está dañado, el aparato no debe ser utilizado. • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • No utilice nunca el aparato sin vigilancia. 27

• Nunce sumerja el cable de alimentación o el enchufe conector móvil en agua o en cualquier otro líquido. • Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales ES reducidas o desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • La toma móvil del conector debe ser retirada antes de la limpieza del aparato y el conector debe secarse antes de utilizar de nuevo el aparato. • Solamente se debe utilizar la toma móvil del conector apropiado. Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal. La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos. 28

Lo que se debe hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños. • Verificar que el aparato esté bien estable antes de su utilización. • Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. • Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción. • Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o madera. • Sólo utilice las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado. • Para evitar deteriorar la placa: Utilizarla únicamente como ella ha sido diseñada (ej.: no ponerla dentro de un horno, en el gas o en una placa eléctrica…). • No usar más que la placa con la que viene provisto el aparato o adquirirla en un centro de servicios autorizado. • Durante la primera utilización, lavar la placa (seguir el apartado después de la utilización) verter un poco de aceite en la placa y secarla con un trapo suave. • Vigile la colocación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar la circulación de los invitados alrededor de la mesa de manera que nadie se trabe dentro. Lo que debe cuidar para evitar riesgos • No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared. • No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…). • No ponga utensilios de cocción a calentar sobre el aparato. 29

• No cortar directamente sobre la placa. • No poner la placa caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua. • No desplace el aparato durante su utilización. • No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la placa o la rejilla y los alimentos a cocer. • No cocine alimentos envueltos en papel de aluminio. • A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca realice ninguna receta flambeada encima del mismo. • No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no ES estropear la superficie de cocción. • No quitar el depósito de recuperación de grasas durante la cocción. • Si el depósito del recuperador de grasas está lleno durante la cocción, dejar enfriar el producto antes de vaciarlo. Consejos / información • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...). • En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros minutos. • Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido. • Si la el enchufe conector móvil se coloca de forma incorrecta, el sistema de seguridad impedirá que el aparato se ponga en funcionamiento. • Después del precalentamiento, el aparato está preparado para ser utilizado. Utilización • Ponga el termostato del enchufe conector móvil al nivel mínimo. • Conecte el enchufe conector móvil a las clavijas de la resistencia del aparato y luego, enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. • El piloto verde se iluminará para indicar que el aparato está enchufado y permanecerá encendido mientras el aparato esté enchufado. • Ponga el termostato del enchufe conector móvil al nivel máximo. • Precaliente el aparato durante 5-10 minutos al máximo nivel - 4. 30

• La señal térmica se ilumina para indicar de forma visual que el aparato se encuentra a la temperatura de cocción correcta - 5. – La señal térmica se ilumina por medio de un piloto rojo cuando se alcanza la temperatura de cocción; – El piloto rojo se enciende de forma intermitente durante el uso del aparato. • Regular el termostato en la posición de su elección - 6. • Dejar cocer según el grado de cocción deseado • Si la bandeja recogegrasas se llena durante la cocción, la grasa se derramará por detrás de la bandeja ubicada en la parte inferior del aparato. Después de la utilización • Colocar el termostato sobre la posición mini - 8. • Desconecte el enchufe conector móvil de la toma de corriente - 9. • Déjelo enfriar un mínimo de 2H antes de limpiarlo - 10. • Desenchufe el conector móvil del aparato - 11. • Limpiar la placa y el cuerpo del aparato con una esponja, con agua caliente y con líquido para lavar los platos - 13. La placa, la base de plástico y el exprimidor pueden pasar al lavavajillas - 12. El enchufe conector móvil y el cable de alimentación no se pueden lavar en el lavavajillas - 14. ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 31

CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES Funcionamento, manutenção e instalação do produto: Para sua segurança, consulte as diferentes secções deste manual ou os respectivos ícones. • É proibida a utilização deste aparelho no exterior. • Este aparelho foi concebido apenas para uma PT utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia: – Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, – Em quintas, – Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, – Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças deverão ser supervisionadas para se certificar de que não brincam com o aparelho e que não o usam como brinquedo. 32

• A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho. • Desenrole o cabo por completo. • Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho. • O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada. • Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada; tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível junto do fabricante ou do Serviço de Assistência Técnica autorizado. • O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente por forma a detectar qualquer sinal de deterioração e, caso o cabo de alimentação se encontre de alguma forma danificado, o aparelho não deve ser utilizado. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de controlo à distância separado. 33

• Nunca utilize o aparelho sem vigilância. • Nunca coloque o fio da alimentação ou ficha do conector móvel dentro de água ou de qualquer outro líquido. • O aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de PT experiência e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho com segurança e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade. • A parte amovível da ficha deve ser retirada antes da limpeza do aparelho e a ficha deve ser seca antes de utilizar novamente o aparelho. • Só deve ser utilizada a parte amovível ou a parte amovível da ficha adequada. Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal. A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. 34

A fazer • Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. • Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças. • Verifique se o aparelho está numa posição estável antes da utilização. • Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário. • Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura. • Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. • Por forma a não danificar a placa: Utilize-a apenas para aquilo que foi concebida (ex. não a colocar num forno, num bico de gás ou numa placa eléctrica…). • Utilizar apenas a placa fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Aquando da primeira primeira utilização, lave a placa (siga o parágrafo após utilização) deite um pouco de óleo e limpe-a com um pano macio. • Tenha cuidado com a colocação do cabo com ou sem extensão, tome todas as precauções necessárias a fim de não interferir com a circulação dos convidados à volta da mesa para que ninguém tropece. A não fazer • Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado. • Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede. • Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica. • Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…). • Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho. • Não corte directamente sobre a placa. • Não coloque a placa quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água. 35

• Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. • Nunca coloque papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar. • Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio. • Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo. • Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura. • Não retire a gaveta de recolha de gordura durante a cozedura. • Se a gaveta de recolha de gordura ficar cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de o esvaziar. PT Conselho / informação • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...). • Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo. • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido. • Se a ficha do conector móvel for posicionada incorrectamente, o sistema de segurança impede que o aparelho funcione. • Após o pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado. Utilização • Defina o termóstato da ficha do conector móvel para o mínimo. • Ligue a ficha do conector móvel aos pinos do elemento de aquecimento do aparelho e ligue o fio à alimentação. • O indicador verde acende para mostrar quando o aparelho estiver ligado. O indicador verde permanece sempre ligado enquanto o aparelho estiver ligado à alimentação. • Defina o termóstato da ficha do conector móvel para o máximo. • Pré-aqueça o aparelho durante cerca de 5 a 10 minutos na posição máxima - 4. • O termóstato acende para indicar visualmente que o aparelho está na temperatura correcta para cozinhar - 5. – O sinal térmico acende até um indicador vermelho quando a temperatura para cozinhar for atingida; – O indicador vermelho pisca durante a utilização. • Regule o termóstato para a posição desejada - 6. 36

• Deixe cozer segundo o grau de cozedura pretendido. • Se a bandeja de recolha da gordura ficar cheia enquanto cozinha, o fluxo entra para a parte inferior do produto através da parte traseira da bandeja de recolha. Após utilização • Coloque o termóstato na posição mini - 8. • Desligue a ficha do conector móvel da alimentação - 9. • Deixe arrefecer durante um mínimo de 2 horas antes de proceder à limpeza - 10. • Desligue a ficha do conector móvel do aparelho - 11. • Limpe a placa e o corpo do aparelho com uma esponja, água quente e detergente para a loiça - 13. A placa, a base plástica e o recipiente de recolha de sucos podem ser lavados na máquina de lavar loiça - 12. A ficha do conector móvel e o fio não podem ir à máquina de lavar loiça - 14. Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 37

CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI Funzionamento, manutenzione e installazione del prodotto: per la propria sicurezza, fare riferimento alle diverse sezioni di questo manuale o alle icone corrispondenti. • L’apparecchio è vietato all’esterno. • Questo apparecchio è stato concepito per uso IT unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: – in angoli cottura riservati al personale nei negozi, – negli uffici e in altri ambienti professionali, – nelle fabbriche, – dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, – in ambienti tipo camere per vacanze. • Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. • I bambini non devono giocare con il prodotto né usarlo come un giocattolo. 38

• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio. • Svolgere completamente il cavo. • Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio. • Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata. • Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata; prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappresenti un ostacolo. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio post-vendita. • Il cavo d’alimentazione deve essere verificato regolarmente per rilevare qualsiasi segno di deterioramento, e se il cavo è danneggiato, l’apparecchio non deve essere usato. • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo. 39

• Non immergere il cavo di alimentazione o il connettore a spina in acqua o altri liquidi. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, purché possano beneficiare di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio e comprendano i pericoli IT implicati. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da bambini dagli 8 anni in su. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Ritirare la presa mobile del connettore prima di pulire l’apparecchio; inoltre è necessario asciugare il connettore prima di usare di nuovo l’apparecchio. • Utilizzare esclusivamente la presa mobile o la presa mobile del connettore appropriato. Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal. La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. Cosa fare • Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio. 40

• Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini. • Controllare che l’apparecchio sia posizionato in modo stabile prima di utilizzarlo. • Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario. • I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura. • Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno. • Per evitare di deteriorare la piastra: utilizzare la piastra esclusivamente nelle modalità previste dal prodotto (es.: non posizionarla in forno, su un fornello o su una piastra elettrica…) • Utilizzare soltanto la piastra fornita con l’apparecchio o una piastra acquista presso un centro autorizzato. • Al momento del primo utilizzo, lavare la piastra (seguire il paragrafo sull’utilizzo) versare un po’ d’olio sulla piastra e strofinare con un panno morbido. • Controllare il posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie al fine di non intralciare i movimenti dei commensali intorno alla tavola per evitare disagi. Cosa non fare • Non collegare mai l’apparecchio quando non viene utilizzato. • Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. • Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma. • Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.). • Non mettere utensili da cucina a riscaldare sopra l’apparecchio. • Non tagliare direttamente gli alimenti sulla piastra di cottura. • Non posare la piastra calda su una superficie fragile o sotto l’acqua. • Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo. • Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la piastra e gli alimenti da cuocere. • Non cuocete al cartoccio. 41

• Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées. • Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura. • Non togliere il cassetto di recupero dei grassi durante la cottura. • Se il cassetto di recupero dei grassi si riempie durante la cottura, far raffreddare il prodotto prima di svuotarlo. Consigli / informazioni • Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...). • Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi IT minuti. • Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati. • Se il connettore a spina è posizionato in modo errato, il sistema di sicurezza impedirà il funzionamento dell’apparecchio. • Dopo il preriscaldamento l’apparecchio è pronto all’uso. Utilizzo • Impostare al minimo il termostato connettore a spina. • Collegare il connettore a spina ai pin dell’elemento riscaldante dell’apparecchio, quindi collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica. • L’indicatore verde si accende per indicare che l’apparecchio è acceso. L’indicatore verde rimane acceso fintanto che l’apparecchio è collegato alla presa elettrica. • Impostare il termostato del connettore a spina sul massimo. • Preriscaldare l’apparecchio per circa 5-10 minuti alla massima potenza - 4. • Le spie del termostato indicano visivamente quando l’apparecchio raggiunge la temperatura di cottura corretta - 5. – una volta raggiunta la temperatura di cottura corretta, si accede un indicatore rosso; – l’indicatore rosso si accede a intermittenza durante l’uso. • Regolare il termostato sulla posizione desiderata - 6. • Lasciare cuocere secondo il grado di cottura desiderato. • Se il vassoio di raccolta del grasso si riempie durante la cottura, il grasso cola sotto il prodotto dal retro del vassoio. 42

Dopo l’utilizzo • Scollegare il connettore a spina dalla presa elettrica - 9. • Lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore prima di pulirlo - 10 • Scollegare il connettore a spina dall’apparecchio - 11. • Pulire la piastra e il corpo dell’apparecchio con una spugna, dell’acqua calda e del detersivo per piatti - 13. La piastra, la base di plastica e la vaschetta raccogli sughi possono passare nella lavastoviglie - 12. Non lavare il connettore a spina e il cavo nel lavastoviglie - 14. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. 43

OΔHΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΣHMANTIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ Λειτουργία, συντήρηση και εγκατάσταση προϊόντος: για την ασφάλεια σας ανατρέξτε στα διαφορετικά αποσπάσματα αυτού του εγχειριδίου ή στα αντίστοιχα εικονίδια. • Η συσκευή αυτή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. • Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για EL οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: – σε χώρους - κουζίνα που προορίζονται για το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων, – σε αγροκτήματα, – από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων διαμονής, – σε χώρους τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν τελούν υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή έχουν πρωτύτερα λάβει από αυτό οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να 44

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή σαν παιχνίδι. • Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, αυτοκόλλητα ή άλλα αντικείμενα τόσο από το εσωτερικό, όσο και από το εξωτερικό μέρος της συσκευής. • Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. • Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση που αναγράφονται κάτω από τη συσκευή. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε παροχή ρεύματος που διαθέτει γείωση. • Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, αυτό θα πρέπει να είναι διατομής τουλάχιστον ισοδύναμης και να διαθέτει ενσωματωμένη γείωση. Λάβετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μην εγκλωβιστεί κανείς ανάμεσα στο καλώδιο. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα καινούριο καλώδιο ή από ένα ειδικό σετ που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή από το κέντρο σέρβις του. • Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να ελέγχεται τακτικά ώστε να εντοπίζεται οποιοδήποτε σημάδι φθοράς, και αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. 45

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή μέσω ανεξάρτητου συστήματος τηλεχειρισμού. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. • Ποτέ μην βυθίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα κινητού συνδέσμου σε νερό ή άλλα υγρά. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ή με μειωμένες φυσικές, EL αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες εφόσον έχουν εκπαιδευτεί και έχουν λάβει σχετικές οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιούνται από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν αυτά είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών. • Το αποσπώμενο βύσμα πρέπει να απομακρύνεται πριν το καθάρισμα της συσκευής και το βύσμα πρέπει να στεγνώνεται προτού χρησιμοποιηθεί πάλι η συσκευή. • Πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά το αποσπώμενο βύσμα ή άλλο κατάλληλο βύσμα. 46

Σας ευχαριστούμε που αέοράσατε αυτή τη συσκευή Tefal. Η εταιρεία Tefal διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη των προϊόντων της. Τι πρέπει να κάνετε • Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε σε σημείο εύκολα προσβάσιμο τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο, κοινές για τα διαφορετικά μοντέλα επιλέγοντας σύμφωνα με τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή σας. • Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στο κέντρο του τραπεζιού, τοποθετήστε την μακριά από παιδιά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά σταθεροποιημένη προτού τη χρησιμοποιήσετε. • Σε περίπτωση που προκληθεί ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και καλέστε γιατρό, αν χρειάζεται. • Οι καπνοί από το μαγείρεμα μπορεί να είναι επικίνδυνοι για ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο αναπνευστικό σύστημα, όπως για παράδειγμα τα πουλιά. Συμβουλεύουμε τους κάτοχους των πουλιών να τα απομακρύνουν από τον χώρο μαγειρέματος. • Για να διατηρείτε την επίστρωση της πλάκας ψησίματος σε καλή κατάσταση, χρησιμοποιείτε πάντα σπάτουλα πλαστική ή ξύλινη. • Για την αποφυγή φθοράς της πλάκας: χρησιμοποιείτε την αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί (μην την βάζετε, για παράδειγμα, στο φούρνο, πάνω σε εστία μαγειρέματος υγραερίου ή σε ηλεκτρική εστία, κλπ.). • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την πλάκα που παρέχεται μαζί με τη συσκευή ή άλλη που θα αποκτήσετε από το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. • Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε την πλάκα (βλ. ενότητα: Μετά τη χρήση) ρίξτε της λίγο λάδι και αφαιρέστε το με ένα μαλακό πανί. • Προσέχετε τη θέση του καλώδιου με ή χωρίς καλώδιο επέκτασης και λάβετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μην εμποδίζετε την μετακίνηση των συνδαιτυμόνων γύρω από το τραπέζι με τέτοιο τρόπο ώστε κανείς να μην εγκλωβιστεί ανάμεσα στο καλώδιο. Τι δεν πρέπει να κάνετε • Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα εφόσον δεν χρησιμοποιείται. • Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνίες ή στηριγμένη σε τοίχο. 47

• Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας απευθείας πάνω σε εύθραυστα ή ασταθή στηρίγματα (γυάλινα τραπέζια, τραπεζομάντηλα, βερνικωμένα έπιπλα...) ή πάνω σε μαλακά στηρίγματα, όπως πλαστικά τραπεζομάντηλα. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε επιφάνειες ολισθηρές ή ζεστές. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να κρέμεται πάνω από κάποια πηγή θερμότητας (εστίες μαγειρέματος, κουζίνα υγραερίου, κλπ.). • Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρέματος πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος της συσκευής. • Μην κόβετε τα τρόφιμα απευθείας πάνω στην πλάκα. • Μην τοποθετείτε τη ζεστή πλάκα πάνω σε επιφάνειες εύθραυστες ή κάτω από νερό. • Μην μετακινείτε τη ζεστή συσκευή κατά τη χρήση της. • Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο EL ανάμεσα στην πλάκα και τα τρόφιμα που πρόκειται να μαγειρέψετε. • Μην μαγειρεύετε στο αλουμινόχαρτο. • Για να αποφύγετε οποιουδήποτε είδους φθορά στο προϊόν σας, μην μαγειρεύετε ποτέ συνταγές με την τεχνική φλαμπέ (φλογισμό του εδέσματος) πάνω σε αυτό. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγάρια, ή καθαριστικά σε σκόνη ώστε να μην καταστρέψετε την επιφάνεια μαγειρέματος. • Μην απομακρύνετε τον συρόμενο δίσκο συλλογής λίπους κατά τη διάρκεια ψησίματος. • Αν ο συρόμενος δίσκος συλλογής λίπους γεμίσει κατά τη διάρκεια ψησίματος, αφήστε τον να κρυώσει προτού τον αδειάσετε. Συμβουλές / πληροφορίες • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι συμμορφωμένη με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, για τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τροφές, για την προστασία του περιβάλλοντος, κλπ.). • Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να προκληθεί μια ελαφρά αποδέσμευση οσμής και καπνού. • Κάθε στερεό ή υγρό τρόφιμο που έρχεται σε επαφή με τα μέρη όπου αναγράφεται το λογότυπο δεν πρέπει να καταναλώνεται. • Εάν το βύσμα κινητού συνδέσμου είναι λάθος τοποθετημένο, το σύστημα ασφαλείας θα εμποδίσει την λειτουργία της συσκευής. • Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 48

Χρήση • Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο mini (ελάχιστο). • Συνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου στις ακίδες του θερμαντικού στοιχείου συσκευής και κατόπιν συνδέστε το καλώδιο στο ρεύμα. • Η πράσινη ένδειξη ανάβει για να δείξει ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Η πράσινη ένδειξη παραμένει συνεχώς αναμμένη όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη. • Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο maxi (μέγιστο). • Προθερμάνετε τη συσκευή περίπου για 5-10 λεπτά στην θέση maxi - 4. • Το σήμα θερμοστάτη ανάβει για να υποδηλώσει οπτικά ότι η συσκευή έχει την σωστή θερμοκρασία μαγειρέματος - 5. – το σήμα θερμοστάτη ανάβει μέσω μιας κόκκινης ενδεικτικής λυχνίας όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία μαγειρέματος. – η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα ανάβει διακεκομμένα κατά τη χρήση. • Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση που επιθυμείτε - 6. • Αφήστε τα τρόφιμα να ψηθούν έως το βαθμό που επιθυμείτε. • Εάν ο δίσκος συλλογής λίπους γεμίσει κατά το μαγείρεμα, η ροή θα γίνεται κάτω από το προϊόν από το πίσω μέρος του δίσκου συλλογής. Μετά τη χρήση • Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από το ρεύμα - 9. • Αφήστε το να κρυώσει στην θέση mini 2H πριν από τον καθαρισμό - 10. • Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από τη συσκευή - 11. • Καθαρίστε την πλάκα και το σώμα της συσκευής με σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό - 13. Η πλάκα, η πλαστική βάση και ο δίσκος συλλογής υγρών μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων - 12. Το βύσμα κινητού συνδέσμου και το καλώδιο δεν πρέπει να μπαίνουν στο πλυντήριο πιάτων - 14. Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Μεταφέρετε την συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. 49

BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Működtetés, karbantartás és termék telepítése: a biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a használti útmutató különböző fejezeteit, vagy nézze meg a megfelelő ikonokat. • A készülék kültéri használata tilos. • A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Nem az alább felsorolt használati esetekre készült és ezekre a garancia sem terjed ki: – üzletek, irodák és egyéb munkahelyek dolgozói HU számára kialakított konyhasarkokban, – farmokon, – szállodák, motelek és egyéb tartózkodásra alkalmas helyek vendégei által, – fizető-vendéglátó szoba jellegű környezetekben. • A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve kellő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék használatára vonatkozóan. • A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel, és ne használják játékszerként. 50

• A készülék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát vagy tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről. • Tekerje le teljesen a vezetéket. • Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat kompatibilis a készülék alján megadott teljesítménnyel és feszültséggel. • A készüléket csak beépített földelésű aljzatba csatlakoztassa. • Ha hosszabbítót használ, akkor annak legalább azonos keresztmetszetűnek és földeltnek kell lennie; tegyen meg minden szükséges óvintézkedést, hogy senki ne akadjon bele. • Ha a tápellátó vezeték sérült, a gyártótól vagy a gyártó vevőszolgálatától beszerezhető vezetékkel vagy speciális vezetékegységgel kell kicserélni. • A tápellátó vezetéket rendszeresen ellenőrizni kell a károsodás legapróbb jelének észlelése céljából, és nem szabad használni a készüléket, ha a kábel sérült. • A készülék nem használható külső időzítő kapcsolóval vagy különálló távirányító rendszerrel. • Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül. • Soha ne merítse a hálózati kábelt vagy a mobil dugós érintkező vízbe vagy más folyadékba. 51

• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek is, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek is használhatják, ha annak biztonságos használatára felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ez alól kivételt képeznek a legalább 8 éves vagy annál idősebb és felügyelet alatt álló gyermekek. HU • A készülék és annak vezetéke 8 évnél fiatalabb gyermekek kezébe nem kerülhet. • A mobil csatlakozóelemet a készülék tisztítása előtt ki kell húzni és a csatlakozónak meg kell száradnia a készülék újbóli használata előtt. • Csak a megfelelő mobil csatlakozó vagy csatlakozóelem használható. Köszönjük, hogy a Tefal készülékét választotta. A Tefal cég fenntartja magának a jogot arra, hogy termékei jellemzőit vagy összetevőit – a fogyasztók érdekében – bármikor megváltoztassa. Mit tegyen? • Olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa kézügyben a készülékkel szállított tartozékok szerinti különböző készülékváltozatokhoz készült közös útmutatót. • Ha a készüléket az asztal közepén használja, azt úgy helyezze el, hogy a gyermekek ne férjenek hozzá. • A használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék kellően stabil-e. • Ha baleset történik, az égési sérülést azonnal öblítse le hideg vízzel és hívjon orvost, ha szükséges. • A sütés során keletkező pára veszélyes lehet az olyan állatok – mint például a madarak – számára, amelyek légzőszervei különösen 52

érzékenyek. A madártartóknak javasoljuk, hogy madarukat helyezzék távolabbra a sütés helyszínétől. • A sütőlap bevonatának megóvása érdekében mindig műanyag vagy fa spatulát használjon. • A lap károsodásának elkerülése érdekében: Mindig rendeltetésszerű módon használja (pl : Ne helyezze a sütőbe, a gázra vagy elektromos főzőlapra…). • Csak a készülékhez kapott vagy a márkaszervizben beszerzett lapot használja. • Az első használatkor mossa el a lapot (kövesse a használat után c. bekezdés utasításait), öntsön kevés olajat a lapra és törölje át egy puha ronggyal. • Ügyeljen a hosszabbítóval ellátott vagy el nem látott vezeték elhelyezésére, tegyen meg minden óvintézkedést annak érdekében, hogy az ne zavarja a vendégek asztal körüli mozgását, és senki ne akadjon bele. Mit ne tegyen? • Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha azt nem használja. • A túlmelegedés elkerülése érdekében, ne helyezze a készüléket sarokba vagy a fal mellé. • Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül törékeny, érzékeny tartófelületre (üvegasztal, terítő, lakkozott bútor...) vagy puha felületre (pl. műanyag asztalterítő). • Ne helyezze a készüléket csúszós vagy meleg felületre vagy annak közelébe; soha ne hagyja a vezetéket hőforrás (főzőlap, gáztűzhely…) felett lógni. • Ne helyezzen főző/sütőedényt a készülék sütőfelületeire. • Ne vágjon közvetlenül a lapon. • Ne helyezze a meleg lapot érzékeny felületre vagy vízbe. • Ne helyezze át használat közben a felmelegedett készüléket. • Soha ne helyezzen alufóliát vagy bármilyen más tárgyat a lap és az elkészítendő élelmiszer közé. • Ne használja papírhüvelyben történő sütéshez. • A termék károsodásának elkerülése érdekében soha ne végezzen rajta flambírozást. • Soha ne használjon fémsúrolót, se súrolóport, hogy ne sértse meg a sütőfelületet. • Ne húzza ki sütés közben a zsiradékfelfogó fiókot. • Ha a zsiradékfelfogó fiók sütés közben megtelik, a kiürítése előtt hagyja kihűlni a készüléket. 53

Tanácsok / információk • Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű berendezésekre, az elektromágneses összeférhetőségre, az élelmiszerekkel érintkező anyagokra, a környezetre, stb. vonatkozó irányelvek). • Az első használatkor enyhe szag és füstképződést tapasztalhat. • Az logóval megjelölt részekkel érintkező élelmiszerek nem fogyaszthatók. • Ha a mobil dugós érintkező nem megfelelően van elhelyezve, akkor a biztonsági rendszer nem engedi működni a készüléket. • Az előmelegítést követően a készülék használatra kész. Használat • Állítsa a mobil dugós érintkező termosztátját a minimum szintre. • Csatlakoztassa a mobil dugós érintkezőt a készülék fűtőelemének rögzítőjéhez, majd csatlakoztassa a hálózati vezetéket az aljzathoz. HU • A zöld jelzőlámpa felgyullad, ha a készülék be van kapcsolva. A zöld jelzőlámpa folyamatosan világít, amíg a készülék be van dugva. • Állítsa a mobil dugós érintkező termosztátját a maximum szintre. • Melegítse elő a készüléket kb. 5-10 percig maximum állásban - 4. • A hőmérséklet jelző láthatóan jellel jelzi, ha a készülék elérte a kellő hőmérsékletet - 5. – a hőmérséklet jelző a piros jelzőlámpa felgyulladásával jelzi, ha a készülék elérte a főzési hőmérsékletet; – a piros jelzőlámpa használat közben megszakításokkal világít. • Állítsa a termosztátot a választása szerinti állásba - 6. • Hagyja sülni a kívánt átsülési fokig. • Ha a zsiradékgyűjtő tálca főzés közben megtelik, akkor a zsiradékgyűjtő tálcából hátulrál a termék alá folyik. Használat után • Állítsa a termosztátot a minimum fokozatba - 8. • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a hálózati aljzatból - 9. • Hagyja kihűlni legalább 2 órával a tisztítás előtt - 10. • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a készülékből - 11. • Tisztítsa meg a lapot és a készülék testét egy szivacs, meleg víz és mosogatószer segítségével - 13. A lap, a műanyag alap és a szaftgyűjtő mosogatógépben is mosható - 12. A mobil dugós érintkező és a vezeték nem kerülhet a mosogatógépbe - 14. 54

Járuljunk hozzá a környezetvédelemhez! Készüléke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. Vigye el a kijelölt gyűjtőhelyekre, vagy ennek hiányában hivatalos márkaszervizbe, hogy megfelelően hasznosíthassák. 55

BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Provoz, údržba a instalace produktu: pro vaši bezpečnost si prostudujte různé části této příručky nebo odpovídající ikony. • Tento přístroj je zakázáno používat v exteriéru. • Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Není vytvořen tak, aby mohl být používán v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: – v kuchyňských koutech vyhrazených personálu obchodů, kanceláří a na dalších pracovních CS místech, – na farmách, – klienty hotelů, motelů a v dalších rezidenčních zařízeních, – v prostředích typu penziony. • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální kapacitou, nebo osoby nemající žádné zkušenosti nebo znalosti, pokud jej nemohou používat v přítomnosti odpovědné osoby, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo jim poskytla instrukce týkající se používání přístroje. • Děti musí být pod dozorem, aby se se zařízením nehráli, nebo ho nepoužívali jako hračku. • Teplota přístupných ploch může být velmi vysoká, když je přístroj zapnutý. 56

• Odstraňte všechny obaly, samolepky nebo jiné příslušenství uvnitř nebo vně zařízení. • Rozmotejte zcela šňůru. • Zkontrolujte, zda je elektrická instalace kompatibilní s výkonem a napětím, jež jsou uvedeny na přístroji. • Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky. • Pokud používáte elektrickou prodlužovačku, musí mít stejný profil a začleněnou uzemněnou zásuvku. Udělejte vše pro to, aby o šňůru nikdo nezakopl. • Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba jej nahradit jiným kabelem nebo speciálním celkem, který je k dostání u výrobce nebo v poprodejním středisku. • Napájecí kabel musí být pravidelně kontrolován, aby bylo možné odhalit jakékoliv poškození kabelu. Pokud je kabel poškozený, přístroj se nesmí používat. • Tento přístroj není určen k tomu, aby byl spouštěn prostřednictvím externího časového spínače nebo systému na dálkové ovládání. • Nikdy přístroj nepoužívejte bez dohledu. • Nikdy neponořujte napájecí kabel nebo přenosnou připojovací zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. • Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby nemající dostatečné zkušenosti a znalosti, nebo osoby jejichž fyzické, smyslové 57

nebo mentální schopnosti jsou omezené, pokud předem prošly školením bezpečného užívání přístroje a znají případná rizika. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim je méně než 8 let a nejsou pod dohledem. Udržujte přístroj a šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. • Mobilní zásuvku konektoru je třeba odstranit předtím, než budete přístroj čistit, a konektor musí být suchý předtím, než budete přístroj znovu používat. • Je třeba používat pouze vhodnou mobilní zásuvku nebo mobilní zásuvku konektoru. CS Děkujeme, že jste si zakoupili tento přístroj Tefal. Společnost Tefal si vyhrazuje právo kdykoliv změnit, v zájmu spotřebitele, charakteristiky nebo složky svých výrobků. Co je třeba udělat • Přečtěte si pečlivě a uchovejte instrukce tohoto návodu, jež jsou společné různým verzím podle příslušenství dodaného s vaším přístrojem. • Pokud přístroj používáte uprostřed stolu, dejte ho mimo dosah dětí. • Zkontrolujte, zda je přístroj stabilní dříve, než jej budete používat. • Pokud dojde k nehodě, ponořte popáleninu ihned od studené vody, a pokud je třeba, zavolejte lékaře. • Výpary z vaření mohou být nebezpečné pro zvířata mající mimořádně citlivý dýchací systém, jako například ptáci. Doporučujeme majitelům ptáků, aby je dali dál od místa vaření. • Pro zachování povrchu varné desky, používejte vždy plastovou nebo dřevěnou vařečku. • Aby nedošlo k poškození desky: Používejte ji pouze tak, jak byla vytvořena (př.: Nikdy ji nedávejte do trouby, na plynový sporák nebo na elektrickou desku...). • Používejte pouze desku dodanou spolu s přístrojem nebo zakoupenou v certifikovaném obchodě. 58

• Před prvním použitím desku omyjte, (viz odstavec po použití), nalijte na ni trochu oleje a očistěte jemným hadříkem. • Dávejte pozor na umístění šňůry s nebo bez prodlužovačky, udělejte vše pro to, abyste nebránili průchodu ostatních stolujících okolo stolu a aby o šňůru nikdo nezakopl. Co se nesmí dělat • Nikdy nezapojujte přístroj do zásuvky, pokud ho nepoužíváte. • Abyste se vyhnuli přehřátí přístroje, nedávejte jej do rohu nebo ke stěně. • Nikdy nepokládejte přístroj přímo na křehký podstavec (skleněný stůl, ubrus, nalakovaný nábytek...) nebo na pružný podstavec, typu plastový ubrus. • Nikdy nepokládejte přístroj na nebo v blízkosti kluzkých nebo teplých povrchů, nikdy nenechávejte šňůru viset nad zdrojem tepla (varná deska, plynový sporák...). • Nepokládejte nástroje na vaření na varné plochy přístroje. • Na desce nekrájejte. • Nepokládejte horkou desku na křehký povrch nebo do vody. • Nepřemísťujte horký přístroj během používání. • Nikdy nedávejte alobal nebo jiný předmět mezi desku a potraviny, které budete vařit. • Nevařte v papilotech. • Abyste předešli poškození vašeho výrobku, nikdy na něm nepřipravujte flambované recepty. • Nikdy nepoužívejte drátěnku, ani čisticí prostředky typu Cif, abyste nepoškodili povrch varné desky. • Nádobu na zachycování tuku neodstraňujte během pečení. • Pokud se nádoba na zachycování tuku naplní během pečení, nechte výrobek ochladit a až teprve poté ji odstraňte. Rady / informace • Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a předpisy (Směrnice týkající se nízkého napětí, elektromagnetické kompatibility, materiálů přicházejících do kontaktu s potravinami, životního prostředí,...). • Při prvním použití může být cítit lehký zápach a může se objevit kouř. • Jakékoliv pevné nebo tekuté potraviny, které přijdou do kontaktu s částmi označenými logem není možné konzumovat. • V případě, že je přenosná připojovací zástrčka nesprávně umístěná, bezpečnostní systém zabrání zařízení pracovat. • Po předehřátí je přístroj připraven pokud ho nepoužíváte. 59

Použití • Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na mini. • Připojte přenosnou připojovací zástrčku na přípojku topného tělesa zařízení a poté připojte kabel do zásuvky. • Zelená kontrolka se rozsvítí, když je přístroj zapnutý. Zelená kontrolka stále svítí, když je přístroj zapojen. • Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na maxi. • Předehřejte zařízení asi 5-10 minut v poloze maxi - 4. • Tepelný signál vizuálně ukazuje, že přístroj je při správné teplotě vaření - 5. – tepelný signál se rozsvítí červeně, když se dosáhne teplota vaření; – červená kontrolka se během používání občas rozsvítí. • Nastavte termostat na zvolenou pozici - 6. • Pečte na požadovanou teplotu. • V případě, že se podnos na sběr tuku zaplní v průběhu vaření, bude tuk proudit pod zařízením ze zadní části podnosu. Po použití CS • Odpojte přenosnou připojovací zástrčku z napájení - 9 • Před čištěním nechte vychladnout minimálně 2 hodiny - 10. • Odpojte přenosnou připojovací zástrčku od zařízení - 11. • Desku a tělo přístroje vyčistěte hubkou, teplou vodou a přípravkem na nádobí - 13. Desku, plastový podstavec a nádobu na šťávu je možné mýt v myčce - 12. Přenosná připojovací zástrčka a kabel se nesmí dostat do myčky na nádobí - 14. Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Odneste proto přístroj do sběrného dvora nebo do autorizovaného servisu, kde bude provedeno jeho zpracování. 60

BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ OPATRENIA Prevádzka, údržba a inštalácia výrobku: pre vašu bezpečnosť si pozrite rôzne časti tejto príručky alebo príslušné ikony. • Tento prístroj sa nesmie používať vonku. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Nie je určený na použitie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka: – v kuchynských kútoch určených pre personál obchodov, kancelárií a iných profesionálnych priestoroch; – na farmách; – zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných priestoroch ubytovacieho charakteru; – v priestoroch typu hotelových izieb. • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Teplota prístupných povrchov sa môže pri zapnutom prístroji zvýšiť. 61

• Odstráňte všetky obaly, samolepky aj príslušenstvo vo vnútri aj mimo prístroja. • Úplne odviňte kábel. • Skontrolujte, či vaša elektrická sieť zodpovedá výkonu a napätiu uvedenému na prístroji. • Prístroj zapájajte len do uzemnenej zásuvky. V prípade použitia predlžovacieho kábla musí mať tento prinajmenšom rovnaké časti a uzemňovaciu zásuvku. Dodržiavajte všetky potrebné opatrenia, aby sa oň nikto nezachytil. • Ak je napájací kábel poškodený, treba ho vymeniť za špeciálny kábel alebo príslušenstvo, ktoré poskytuje výrobca alebo servisný zástupca. • Na napájacom kábli treba pravidelne kontrolovať SK všetky známky poškodenia a ak je napájací kábel poškodený, prístroj sa nesmie používať. • Tento prístroj nie je určený na prevádzku prostredníctvom externého časovača ani prostredníctvom systému s diaľkovým ovládaním. • Nikdy nepoužívajte prístroj bez dozoru. • Nikdy neponorájate napájecí kabel alebo prenosnú pripojovaciu zástrčku do vody alebo inej tekutiny. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak sú dostatočne poučené alebo informované o správnom používaní pristroja a poznajú súvisiace riziká. Čistenie a údržbu prístroja nesmú 62

vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. Prístroj a jeho kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pohyblivá zásuvka sa musí pred čistením prístroja vytiahnuť a zástrčka sa musí pred novým použitím prístroji vyčistiť. • Musí sa použiť iba vhodná mobilná zásuvka alebo mobilná zástrčka. Ďakujeme, že ste si kúpili prístroj Tefal. Spoločnosť Tefal si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť vlastnosti alebo súčasti svojich výrobkov v záujme spotrebiteľa. Čo robiť • Prečítajte si a uchovávajte po ruke pokyny v tomto oznámení, ktoré sú rovnaké pre rôzne nasledujúce verzie príslušenstva dodávaného k vášmu prístroju. • Ak sa prístroj používa v strede stola, ukladajte ho mimo dosahu detí. • Pred použitím skontrolujte, či je prístroj stabilný. • V prípade nehody nalejte na popáleninu studenú vodu a v prípade potreby privolajte lekársku pomoc. • Výpary, ktoré unikajú pri varení, môžu byť nebezpečné pre zvieratá, ktoré majú mimoriadne citlivé dýchacie ústrojenstvo, ako napríklad vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby premiestnili miesto prípravy. • Na ochranu povrchu varnej dosky vždy používajte plastovú alebo drevenú stierku. • Ak sa chcete vyhnúť poškodeniu dosky: používajte ju len na účely, na ktoré je určená (napr.: nedávajte ju do rúry, na plyn alebo na elektrickú platničku...) • Používajte iba dosku, ktorá je súčasťou prístroja alebo ktorú ste získali v autorizovanom servisnom stredisku. • Pri prvom použití umyte dosku (postupujte podľa odseku o používaní), nalejte na ňu trochu oleja a osušte jemnou handrou. • Skontrolujte umiestnenie kábla s predlžovacím káblom alebo bez neho, dbajte na všetky potrebné opatrenia, aby sa nebránilo pohybu hostí okolo stolu tak, aby osoby nezakopli o kábel. 63

Čo nerobiť • Nikdy nezapájajte prístroj, ak ho nejdete používať. • Neumiestňujte prístroj do rohu alebo oproti stene, aby ste zabránili jeho prehriatiu. • Nikdy nedávajte prístroj priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...) alebo na pružný povrch, ako napríklad plastový obrus. • Nikdy nedávajte prístroj na klzký alebo horúci povrch alebo do jeho blízkosti; nikdy nenechávajte kábel visieť nad zdrojom tepla (varné dosky, plynové variče...). • Neklaďte kuchynské nástroje na variaci povrch prístroja. • Nekrájajte priamo na doske. • Nedávajte horúcu dosku na krehký povrch alebo do vody. • Nepremiestňujte horúci prístroj počas prípravy. • Nikdy nevkladajte hliníkovú fóliu alebo žiadne iné predmety medzi dosku a potraviny, ktoré chcete pripravovať. • Nevarte v alobale. • Ak chcete zabrániť poškodeniu svojho výrobku, nikdy na ňom nerobte flambované recepty. SK • Nikdy nepoužívajte drôtenku ani prášok na čistenie, aby ste zabránili poškodeniu varného povrchu. • Nevyberajte zásuvku na zachytávanie tuku počas prípravy. • Ak sa zásuvka na zachytávanie tuku naplní počas prípravy, nechajte výrobok vychladnúť a potom ju vyprázdnite. Rady a informácie • Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch určených na styk s potravinami, životnom prostredí, ...). • Pri prvom použití môže dôjsť k miernemu uvoľňovaniu pachu a dymu. • Všetky pevné alebo tekuté potraviny, ktoré prichádzajú do styku s časťami označenými logom sa nesmú konzumovať. • Ak je prenosná pripojovacia zástrčka nesprávne umiestnená, bezpečnostný systém zabráni fungovaniu zariadenia. • Po predhrievaní je prístroj pripravený na použitie. 64

Používanie • Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na mini. • Pripojte prenosnú pripojovaciu zástrčku na prípojku výhrevného telesa a potom pripojte kábel do zásuvky. • Zelená kontrolka sa rozsvieti, keď je prístroj zapnutý. Zelená kontrolka stále svieti, keď je prístroj zapojený. • Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na maxi. • Predhrejte spotrebič asi 5-10 minút v polohe maxi - 4. • Tepelná signalizácia vizuálne oznamuje, že zariadenie je na správnej teplote varenia - 5. – kontrolka tepelnej signalizácie sa rozsvieti načerveno, keď sa dosiahne teplota varenia; – červená kontrolka sa počas používania občas rozsvieti. • Termostat regulujte do príslušnej polohy podľa vlastného výberu - 6. • Nechajte piecť podľa želaného stupňa úpravy. • V prípade, že sa podnos na tuk v priebehu varenia zaplní, tuk bude pritekať zospodu zariadenia naspäť zo zadnej časti podnosu. Po použití • Odpojte prenosnú pripojovaciu zástrčku od napájania - 9 • Pred čistením nechajte vychladnúť minimálne 2 hodiny - 10. • Odpojte prenosnú pripojovaciu zástrčku od zariadenia - 11. • Teleso prístroja a dosku čistite špongiou, teplou vodou a tekutým čistiacim prostriedkom - 13. Dosku, plastový podstavec a misku na odkvapkávanie môžete umývať v umývačke - 12. Ovládacia skrinka a kábel sa nesmú vložiť do umývačky riadu - 14. Chráňme životné prostredie! Váš prístroj obsahuje veľa cenných alebo recyklovateľných materiálov. Likvidujte ho v zbernom mieste alebo v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa zabezpečila jeho správna likvidácia. 65

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ÖNEMLİ UYARILAR Çalıştırma, bakım ve ürün montajı: güvenliğiniz için, lütfen bu kılavuzun farklı bölümlerine veya ilgili simgelere bakın. • Bu cihazın dış ortamda kullanılması yasaktır. • Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Garanti kapsamı dışında kalmasına neden olacak, aşağıdaki hallerde kullanım için tasarlanmamıştır: – Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, bürolar veya mesleki amaçla kullanılan diğer alanlarda kullanım, – Çiftliklerde kullanım, – Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer TR alanlarda müşteriler tarafından kullanım, – Pansiyonlarda kullanım, • Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocukların cihazla oynamamalarını ve cihazı oyuncak gibi kullanmamalarını sağlamak için gözetim altında tutulmaları gerekir. 66

• Ulaşılabilir olan bazı yüzeyler cihazın çalışması sırasında yüksek sıcaklık derecelerine ulaşabilir. • Cihazınızın dışında ve içinde bulunan tüm ambalaj unsurlarını veya yapışkanları çıkarın. • Kabloyu sonuna dek açın. • Elektrik tesisatının, cihazınızın altında bulunan gerilim ve güç değeriyle uyumlu olduğundan emin olun. • Cihazınızı yalnızca topraklı bir prizle kullanın. • Uzatma kablosu kullanılması durumunda, en azından eş değere kesime ve entegre toprak prizine sahip olması gerekmektedir; kimsenin ayağına dolanmaması için gerekli önlem alınmalıdır. • Elektrik kordonu hasar gördüğünde, imalatçı veya yetkili satıcı tarafından satılan bir kordon veya özel ünite ile değiştirilmelidir. • Elektrik kordonu olası bir hasarın tespiti için, düzenli olarak kontrol edilmelidir, hasarlı kordon kullanılmamalıdır. • Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyle kullanılabilecek şekilde tasarlanmamıştır. • Cihazı çalışırken daima gözetiminiz altında bulundurun. • Güç kablosunu veya mobil konnektör fişini asla suya veya diğer sıvılara daldırmayın. • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu 67

bir kişinin gözetimi altında bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen temizlik ve bakım işlemlerinin, 8 yaş veya üzeri olmaması ve bir yetişkin gözetiminde bulunmaması halinde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmesine izin verilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaş altındaki çocuklardan uzak tutun. • Cihazı temizlemeden önce elektrik bağlantı ünitesinin prizini çıkarmanız gerekmektedir, kaidenin cihaz yeniden kullanılmadan önce tamamen kuruması gerekmektedir. • Yalnızca uygun fiş kullanılmalıdır. TR Bu Tefal marka cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Şirketimiz ürünlerinin özelliklerinde veya parçalarında, uygun gördüğü herhangi bir zamanda, kullanıcıların yararına değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Yapılacaklar • Bu kılavuzun cihazınızla birlikte teslim edilen aksesuarlara göre farklı versiyonlarla ortak olan talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. • Cihaz bir masanın ortasında kullanılıyorsa, çocukların ulaşamayacakları şekilde yerleştirin. • Kullanmadan önce, cihazın dengede olduğundan emin olun. • Kaza halinde, yanan bölgeyi derhal soğuk su altına tutun ve gerekirse doktor çağırın. • Pişirme sırasındaki buharlar, örneğin kuşlar gibi hassas solunum sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuşların pişirme alanının yakınında bulundurulmamalarını tavsiye ediyoruz. • Pişirme levhasının kaplamasına zarar vermemek için, daima plastik veya tahta spatula kullanın. 68

• Tepsinin hasar görmemesi için: Yalnızca tasarımına uygun olarak kullanın (örn.: Fırına, gaz veya elektrik ocağı üzerine koymayın...). • Yalnızca cihaz ile birlikte teslim edilen veya yetkili servislerden alınan tepsileri kullanın. • İlk kullanım sırasında, tepsiyi yıkayın (kullanım sonrası paragrafına bkz.), tepsi üzerine biraz yağ dökün ve yumuşak bir bez ile silin. • Masa çevresinde toplanan davetlilerin rahatsız olmamaları, kordonun ayaklara dolanmaması için, uzatma kablosu ve kablonun yerine dikkat edin, gerekli önlemleri alın. Yapılmayacaklar • Kullanılmadığı zaman, cihazın fişini asla prizde takılı bırakmayın. • Cihazı, aşırı ısınmaması için, köşeye veya duvara dayalı olarak yerleştirmeyin. • Cihazı asla doğrudan hassas, eğimli (cam masa, örtü, vernikli mobilya vb..) zemin üzerine veya plastik kaplı bir yüzeye yerleştirmeyin. • Cihazı kaygan veya sıcak yüzeyler üzerine yerleştirmeyin; elektrik kordonunun bir sıcaklık kaynağı üzerine sarkmasına (pişirme tepsileri, gaz ocağı vb.) asla izin vermeyin. • Pişirme aletlerini cihazın pişirme yüzeyleri üzerine bırakmayın. • Doğrudan tepsi üzerinde kesmeyin. • Sıcak tepsiyi hassas bir yüzey üzerine koymayın veya su altına tutmayın. • Kullanımı sırasında, sıcak cihazı taşımayın. • Levha ve rezistans arasına asla alüminyum folyo veya herhangi başka bir nesne koymayın. • Besinleri pişirme kağıdı içinde pişirmeyin. • Cihazınızın zarar görmemesi için, asla flambe tipi tarifeler hazırlamayın. • Pişirme yüzeyine zarar verebilecek olan metal sünger veya toz deterjanları kesinlikle kullanmayın. • Pişirme sırasında pişirme suyu toplama haznesini yerinden çıkarmayın. • Pişirme sırasında, pişirme suyu toplama haznesinin dolması durumunda, hazneyi boşaltmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Tavsiyeler/Faydalı bilgiler • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle temas halinde bulunan donanımlar ve Çevre Korunması … uygun olarak üretilmiştir. • İlk kullanımı sırasında, hafif bir duman kokusu çıkarabilir. • logosu bulunan parçalar ile temas eden katı veya sıvı yiyecekler tüketilemez. 69

• Mobil konnektör fişi yanlış yerleştirilirse, güvenlik sistemi cihazın çalışmasını engeller. • Ön ısıtmayı takiben, cihaz kullanıma hazırdır. Kullanım • Mobil konnektör fişinin termostatını en düşük ayara getirin. • Mobil konnektör fişini cihaz ısıtma elemanının pimlerine ve ardından elektrik kablosunu şebeke elektriğine bağlayın. • Yeşil gösterge cihazın çalışmaya başladığını göstermek için yanar. Cihazın fişi prize takılı olduğu sürece yeşil gösterge her zaman yanık kalır. • Mobil konnektör fişinin termostatını en yüksek ayara getirin. • Cihazı maksimum konumda yaklaşık 5-10 dakika süreyle ısıtın - 4. • Termosinyal görsel olarak cihazın doğru pişirme sıcaklığında olduğunu göstermek için yanar - 5. – pişirme sıcaklığına ulaşıldığında termosinyal kırmızı bir gösterge lambası üzerinden yanar; – kullanım sırasında kırmızı gösterge lambası aralıklı olarak yanar. • Termostatı arzuladığınız pozisyona getirin - 6. • Arzulanan pişirme derecesine göre pişmeye bırakın. • Pişirme sırasında yağ toplama tepsisi dolarsa, ürünün altında toplama tepsisinin arkasından akış olacaktır. TR Kullanım sonrasında • Mobil konnektör fişini prizden çekin - 9. • Temizlikten önce en az 2 saat soğumaya bırakın - 10. • Mobil konnektörü cihazdan çıkarın - 11. • Cihazın gövdesini ve tepsisini sıcak su ve bulaşık deterjanı ile, bir sünger kullanarak temizleyin - 13. Tepsi, plastik taban ve pişirme suyu haznesi bulaşık makinesinde yıkanabilir - 12. Mobil konnektör fişi ve kablosu bulaşık makinesinde yıkanamaz - 14. Çevre korumasına katkıda bulunun! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüşümü sağlanabilir malzemeler içermektedir. Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin. 70

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Работа, поддръжка и инсталиране на продукта: за Вашата безопасност направете справка със съответните раздели в това ръководство или съответните икони. • Този уред е забранен за използване на открито. • Този уред е предвиден единствено за употреба в битови условия. Той не е предназначен за използване в следните случаи, които не се покриват от гаранцията: – в кухненски боксове, предназначени за персонал на магазини, офиси и друга работна среда, – в земеделски стопанства, – от клиенти на хотели, мотели и друга битова среда, – в помещения от тип стаи за гости. • Този уред не е предвиден за използване от лица (в това число деца), с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица без опит или които нямат опит и познания, освен ако не са под наблюдение или са инструктирани за използване на уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. • Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не играят с уреда и не използват уреда като играчка. 71

• Температурата на откритите повърхности може да се повиши, когато уредът работи. • Отстранете опаковката, лепенките и другите принадлежности от вътрешната и от външната страна на уреда. • Развийте кабела напълно. • Проверете дали електрическата инсталация е съвместима с мощността и напрежението, отбелязани върху уреда. • Включвайте уреда само в заземен електрически контакт. • Ако се използва удължаващ кабел, той трябва да бъде със сечение, най-малко равно на заземения контакт; вземете всички предпазни мерки никой да не се спъва в него. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с друг кабел или специален BG комплект, предлаган от производителя или негов лицензиран следпродажбен сервиз. • Захранващият кабел трябва да се проверява редовно за признаци на износване и ако кабелът е повреден, уредът не трябва да се използва. • Този уред не е предвиден да бъде включван посредством външен таймер или от отделна система за дистанционно управление. • Никога не използвайте уреда без надзор. • Не потапяйте никога захранващия кабел или щепсела на подвижния конектор във вода или друга течност. 72

• Този уред може да се използва от деца на 8 г. възраст и повече и от лица, които нямат необходимия опит и познания или чиито физически, сетивни или умствени способности са намалени, само ако те са били обучени и боравят с уреда по сигурен начин и познават съществуващите рискове. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са на 8-годишна възраст и повече и са под надзор. Дръжте уреда и неговия кабел далеч от деца, по-малки от 8 години. • Подвижният контакт на куплунга трябва да се извади преди почистване на уреда, а куплунгът трябва да се подсуши преди уреда да се използва отново. • Трябва да се използва само подвижния контакт или подвижния контакт на подходящия куплунг. Благодарим ви, че закупихте този уред на Tefal. Компания Tefal си запазва правото да променя по всяко време характеристики или съставни части на своите продукти в интерес на потребителите. Необходимо • Прочетете внимателно и запазете указанията на това технологично ръководство, което е общо за различните модели според принадлежностите, доставени с вашия уред. • Ако уредът се използва в средата на масата, той не трябва да е близо до деца. 73

• Преди употреба се уверете, че уредът е добре стабилизиран . • При възникване на произшествие с този продукт, незабавно поставете изгореното място от тялото под студена вода и потърсете лекарска помощ, ако е необходимо. • Димът, отделян по време на печене, може да бъде опасен за животни, които имат особено чувствителна дихателна система, като например птиците. На отглеждащите птици препоръчваме да ги отдалечат от мястото на печене. • За да запазите покритието на плочата за печене, винаги използвайте пластмасова или дървена шпатула. • За да избегнете износване на плочата: Използвайте я единствено за това, за което е предназначена (напр. не я поставяйте във фурна, на газов котлон или електрически котлон…) • Използвайте само плочата, предоставена с уреда или получена от лицензиран сервизен център. • При употреба за първи път, измийте плочата (следвайте параграфа след употреба), налейте малко мазнина върху плочата и я изтрийте с мека кърпа. • Внимавайте за положението на кабела с или без удължител, вземете всички предпазни мерки, които са необходими, за да не се пречи на движението на присъстващите на масата така, че никой да се спъва в него. Не трябва BG • Никога не включвайте уреда в контакт, когато той не се използва . • За да избегнете прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или срещу стена. • Никога не поставяйте уреда директно върху неустойчива повърхност (стъклена маса, покривка, лакирани мебели...) или върху гъвкава повърхност, напр. найлонова покривка. • не поставяйте уреда върху или в близост до топли и плъзгащи се повърхности; никога не оставяйте кабела да виси над източник на топлина (котлони, газова готварска печка...). • Не поставяйте домакински прибори върху повърхностите на уреда, предназначени за печене. • Не режете директно върху плочата. • Не поставяйте горещата плоча върху неустойчива повърхност или под вода. • Не местете нагорещения уред по време на неговата употреба. 74

• Никога не поставяйте алуминиево фолио или други предмети между плочата и хранителните продукти, които се пекат. • Не печете продукти върху промаслена хартия. • За да избегнете повреда на уреда, никога не приготвяйте рецепти с фламбе (открит пламък) върху него. • За почистване никога не използвайте гъба с метални нишки или домакински почистващ прах, за да не повредите повърхността за печене. • По време на готвене върху плочата, не изтегляйте тавичката за събиране на остатъчна мазнина. • Ако тавичката за събиране на остатъчна мазнина се напълни по време на печене, оставете уреда да изстине. Съвети/информация • За ваша безопасност, този уред съответства на действащите стандарти и регламенти (Директиви за: ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, материали в контакт с хранителни продукти, опазване на околната среда, …) • При използване за първи път може да се усети слаба миризма и да се наблюдава лек дим. • Всеки твърд или течен хранителен продукт, който е в контакт с частите, маркирани с емблема , не е годен за консумация. • Ако щекерът на подвижния конектор е неправилно позициониран, системата за безопасност ще предотврати работата на уреда. • След загряване, уредът е готов за използване. Начин на работа • Настройте термостата на щепсела на подвижния конектор на минимум. • Свържете щепсела на подвижния конектор към щифтовете на нагревателния елемент на уреда и след това свържете кабела към мрежата. • Зеленият индикатор светва, за да покаже, че уредът е включен. Зеленият индикатор винаги свети, когато щепселът на уреда е вкаран в контакта • Настройте термостата на щепсела на подвижния конектор на максимум. • Подгрейте уреда за около 5-10 минути на максимална позиция - 4. 75

• Термосигналните светлини светват, за да укажат, че уредът е с правилната температура за готвене - 5. – червената индикаторна светлина през светлинния индикатор ще светне, когато температурата за готвене бъде достигната; – червената индикаторна светлина ще свети с прекъсвания по време на употреба. • Регулирайте термостата в положение по ваш избор - 6. • Оставете да се запече според желаната степен за печене. • Ако тавата за събиране на мазнина се напълни по време на готвене, тя ще изтече под продукта зад тавата за събиране. След употреба • Извадете щепсела на подвижния конектор от мрежата - 9. • Оставете го да се охлади минимум 2 ч. преди почистване - 10. • Извадете щепсела на подвижния конектор от уреда - 11. • Почиствайте плочата и корпуса на уреда с гъба, топла вода и течен домакински препарат за съдове - 13. Плочата, пластмасовата основа и тавичката за сос могат да се мият в съдомиялна машина - 12. Щепселът на подвижния конектор и кабелът не трябва да попадат в съдомиялна машина - 14. Нека вземем участие в опазването на околната среда! Уредът съдържа много ценни или подлежащи на BG рециклиране материали. Оставете го в пункт за вторични суровини или в краен случай - в лицензиран сервизен център, за да може да бъде преработен. 76

SFATURI PRIVIND SECURITATEA PRECAUŢII IMPORTANTE Funcţionare, întreţinere şi instalarea produsului: pentru siguranţa dumneavoastră, consultaţi capitolele diferite din acest manual sau pictogramele corespunzătoare. • Este interzisă utilizarea acestui aparat în aer liber. • Acest aparat este destinat strict unei utilizări casnice. Acesta nu a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele situaţii care nu sunt acoperite de garanţie: – în spaţiile de bucătărie rezervate personalului magazinelor, birourilor şi în alte spaţii profesionale, – în ferme, – de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter rezidenţial, – în spaţii de tipul camerelor de oaspeţi. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de către persoane lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, de supraveghere sau instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul şi nu folosesc aparatul drept jucărie. 77

• Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timpul funcţionării aparatului. • Îndepărtaţi toate ambalajele, abţibildurile sau diversele accesorii atât din interiorul, cât şi de pe exteriorul aparatului. • Desfăşuraţi complet cablul. • Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate pe aparat. • Conectaţi aparatul numai la o priză cu împământare. • Dacă se utilizează un prelungitor electric, acesta trebuie să aibă o secţiune cel puţin echivalentă şi priză cu împământare; luaţi toate măsurile de precauţie necesare pentru ca nimeni să nu se împiedice de acesta. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu sau un ansamblu special, disponibile de la producător RO sau de la serviciul post-vânzare al acestuia. • Cablul de alimentare trebuie verificat cu regularitate pentru a detecta eventualele semne de deteriorare şi, în cazul în care cablul este deteriorat, aparatul nu trebuie utilizat. • Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune cu ajutorul unui dispozitiv de programare exterior sau al unui sistem de comandă la distanţă separat. • Nu utilizaţi niciodată aparatul fără a-l supraveghea. • Nu imersaţi niciodată cordonul de alimentare sau ştecherul mobil în apă sau în orice alt lichid. 78

• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane lipsite de experienţă şi cunoştinţe sau cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, dacă acestea au fost instruite şi pregătite în ceea ce priveşte utilizarea aparatului într-o manieră sigură şi cunoscând riscurile implicate. Activităţile de curăţare şi întreţinere realizate de utilizator nu trebuie efectuate de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceştia au vârsta de cel puţin 8 ani şi sunt supravegheaţi. Nu ţineţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. • Priza mobilă a conectorului trebuie îndepărtată înainte de curăţarea aparatului, iar conectorul trebuie uscat înainte de a utiliza din nou aparatul. • Trebuie utilizate numai priza mobilă sau priza mobilă corespunzătoare conectorului. Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat acest aparat Tefal. Compania Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale. Ce trebuie să faceţi • Citiţi cu atenţie şi păstraţi într-un loc uşor accesibil instrucţiunile de utilizare, comune mai multor versiuni diferite în funcţie de accesoriile livrate împreună cu aparatul dumneavoastră. • Dacă aparatul este utilizat în centrul mesei, nu îl ţineţi la îndemâna copiilor. • Înainte de utilizare, verificaţi dacă aparatul este stabil. • Dacă se produce un accident, puneţi imediat arsura sub jet de apă rece şi consultaţi medicul, dacă este necesar. 79

• Fumul produs în urma coacerii poate fi periculos pentru animalele care au un sistem respirator sensibil, cum ar fi păsările. Recomandăm proprietarilor de păsări să le îndepărteze de locul coacerii. • Pentru a proteja învelişul plăcii de coacere, utilizaţi întotdeauna o spatulă de plastic sau de lemn. • Pentru a evita deteriorarea plăcii: • Utilizaţi-o exclusiv în scopurile pentru care a fost concepută (de ex.: nu o introduceţi la cuptor, nu o puneţi pe flacăra cu gaz sau pe un aragaz electric...) • Nu utilizaţi decât placa furnizată împreună cu aparatul sau achiziţionată de la un centru de service agreat. • Cu ocazia primei utilizări, spălaţi placa (urmaţi indicaţiile din paragraful „după utilizare”), turnaţi puţin ulei pe placă şi ştergeţi-o cu o lavetă moale. • Aveţi grijă unde amplasaţi cablul, cu sau fără prelungitor: luaţi toate măsurile de precauţie necesare pentru ca acesta să nu incomodeze circulaţia persoanelor în jurul mesei, astfel încât nimeni să nu se împiedice de acesta. Ce nu trebuie să faceţi • Nu conectaţi niciodată aparatul în priză atunci când nu este utilizat. • Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete. • Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe o suprafaţă fragilă (masă de sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită...) sau pe o suprafaţă flexibilă, de tipul RO muşamalelor. • Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea suprafeţelor alunecoase sau calde; nu lăsaţi niciodată cablul să atârne deasupra unei surse de căldură (plăci de coacere, aragaz...). • Nu puneţi instrumentele de coacere pe suprafeţele de coacere ale aparatului. • Nu tăiaţi direct pe placă. • Nu puneţi placa caldă pe o suprafaţă fragilă sau sub jet de apă. • Nu deplasaţi aparatul cald pe durata utilizării sale. • Nu aşezaţi niciodată folie de aluminiu sau orice alt obiect între placă şi alimentele de copt. • Nu coaceţi niciodată în pacheţele. • Pentru a evita orice deteriorare a produsului dumneavoastră, nu preparaţi niciodată reţete flambate pe acesta. • Nu utilizaţi niciodată un burete metalic şi nici praf de curăţat, pentru a nu deteriora suprafaţa de coacere. 80

• Nu îndepărtaţi tava de colectare a grăsimii în timpul coacerii. • Dacă tava de colectare a grăsimii este plină în timpul coacerii, lăsaţi produsul să se răcească înainte de a o goli. Recomandări/informaţii • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva privind protecţia mediului...) • Cu ocazia primei utilizări, se poate produce o uşoară degajare de miros şi de fum. • Orice aliment solid sau lichid care intră în contact cu piesele marcate cu sigla nu mai poate fi consumat. • Dacă ştecherul mobil este poziţionat incorect, sistemul de siguranţă nu va permite aparatului să funcţioneze. • După preîncălzire, aparatul este gata de a fi utilizat. Utilizare • Setaţi termostatul ştecherului mobil pe mini. • Conectaţi ştecherul mobil la pinii elementului de încălzire ai aparatului şi apoi conectaţi cordonul de alimentare la priză. • Indicatorul verde se aprinde pentru a arăta când este pornit aparatul. Indicatorul verde stă întotdeauna aprins când aparatul este în priză. • Setaţi termostatul ştecherului mobil pe maxi. • Preîncălziţi aparatul timp de aproximativ 5-10 minute pe poziţia maxi - 4. • Indicatorul luminos termic se aprinde pentru a indica vizual că aparatul este la temperatura corectă de gătit - 5. – Indicatorul luminos termic se aprinde printr-un bec indicator roşu când se atinge temperatura de gătit; – Becul indicator roşu va lumina intermitent în timpul utilizării. • Reglaţi termostatul în poziţia aleasă - 6. • Lăsaţi preparatul să se coacă în funcţie de nivelul de coacere dorit. • În cazul în care tava de colectare a grăsimilor se umple în timpul gătitului, fluxul va fi direcţionat sub produs pe la spatele tăvii colectoare. 81

După utilizare • Deconectaţi ştecherul mobil de la priza - 9. • Lăsaţi-l să se răcească minim 2 ore înainte de curăţare - 10. • Deconectaţi ştecherul mobil de la aparat - 11. • Curăţaţi placa şi corpul aparatului cu un burete, apă caldă şi detergent lichid pentru vase - 13. Placa, baza de plastic şi cuva pentru suc pot fi spălate în maşina de spălat vase - 12. Ştecherul mobil şi cordonul nu sunt lavabile la maşina de spălat vase - 14. Să contribuim la protecţia mediului! Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Duceţi aparatul la un punct de colectare sau, dacă nu este disponibil, la un centru de service agreat pentru a asigura procesarea acestuia. RO 82

‫اإلستعمال‪:‬‬ ‫اضبط الترموستات التابع لمقبس التوصيل المتحرك على الحد األدنى‪.‬‬ ‫أوصل مقبس التوصيل المتحرك بمسامير التوصيالت في المنتج‪ ،‬ثم أوصل‬ ‫السلك الكهربائي بالتيار‪.‬‬ ‫يُضاء المؤشر األخضر ليعرض متى تم تشغيل المنتج‪ .‬ويبقى المؤشر الضوئي‬ ‫األخضر مُضاء طالما كان المنتج موصوالً بالتيار الكهربائي‪.‬‬ ‫اضبط الترموستات التابع لمقبس التوصيل المتحرك على الحد األقصى‪.‬‬ ‫سخن المنتج تمهيديا ً لمدة ‪ 10 – 5‬دقائق على الحد األقصى على الموقع ‪.4 -‬‬ ‫ّ‬ ‫يُشير المؤشر الحراري بشكل منظور أن المنتج قد بلغ درجة الحرارة الصحيحة‬ ‫للطهي ‪.5 -‬‬ ‫– يُضاء المؤشر الحراري من خالل ضوء أحمر اللون عندما تبلغ الحرارة‬ ‫مستواها‪.‬‬ ‫– يُضاء المؤشر الضوئي األحمر مباشرة عند اإلستعمال‪.‬‬ ‫يُضبط الترموستات حسب مستوى الحرارة التي تريدها ‪.6 -‬‬ ‫الطهي حسب المذاق‬ ‫إذا امتألت صينية تجميع الدهون أثاء الطهي‪ ،‬يكون التدفق تحت المنتج في‬ ‫مؤخرة صينية التجميع‪.‬‬ ‫بعد اإلستعمال‪:‬‬ ‫ضع الترموستات على موقع الحد األدنى ‪.8 -‬‬ ‫افصل مقبس التوصيل المتحرك عن التيار الكهربائي ‪.9 -‬‬ ‫اتركه لكي يبرد لمدة ساعتين (‪ )2‬على األقل قبل التنظيف ‪.10 -‬‬ ‫افصل مقبس التوصيل المتحرك عن المنتج ‪.11 -‬‬ ‫نظف لوحة الطهي وجسم المنتج بواسطة إسفنجة‪ ،‬ماء ساخن وسائل تنظيف‬ ‫ُت ّ‬ ‫الصحون ‪.13 -‬‬ ‫اللوحة‪ ،‬القاعدة البالستيكية‪ ،‬وصينية التجميع‪ ،‬يمكن تنظيفهم جميعا ً في جالية‬ ‫الصحون ‪.12 -‬‬ ‫ال يمكن تنظيف مقبس التوصيل المتحرك والسلك الكهربائي في جالية الصحون‪.‬‬ ‫حماية البيئة أوالً!‬ ‫يحتوي هذا المنتج على مواد ذات قيمة صناعية‪ ،‬ويمكن إعادة‬ ‫استعمالها أو معالجتها‪.‬‬ ‫يُرجى إيداع المنتج لدى الجهات المحلية المختصّة بمعالجة‬ ‫المهمالت‪.‬‬ ‫‪83‬‬

‫ال تفعل‬ ‫ال تترك المنتج دون عنايتك إن لم يكن قيد االستعمال‪.‬‬ ‫لكي ُتج ّنب الحرارة المُفرطة‪ ،‬ال تضعه في زاوية أو بمواجهة جدار‪.‬‬ ‫شة (طاولة زجاجية‪ ،‬مفرش طاولة‪،‬‬ ‫ال تضع المنتج مباشرة على األسطح اله ّ‬ ‫أثاث الموبيليا ‪ .)..‬كما يُرجى تج ّنب وضع المنتج على سطح ناعم مثل مفارش‬ ‫أطقم الشاي‪.‬‬ ‫ال تضع المنتج على أو بالقرب من سطح حار أو سطح انزالقي‪ ،‬وال تترك السلك‬ ‫الكهربائي متدليا فوق أي مصدر للحرارة (لوحات تسخين‪ ،‬موقد غاز‪ ،‬الخ ‪.)..‬‬ ‫ال تضع أدوات وآنية الطهي على أماكن الطهي في المنتج‪.‬‬ ‫ال تستعمل السكين بشكل مباشر على لوحة الطهي‪.‬‬ ‫ال تضع لوحة الطهي على سطح هشّ أو تحت الماء إذا كانت ساخنة‪.‬‬ ‫ال ُتحرّ ك المنتج أثناء االستعمال‪.‬‬ ‫ال تضع رقائق األلمنيوم أو أية مواد أخرى مشابهة بين اللوحة أو الشواية وبين‬ ‫الطعام المُع ّد للطهي‪.‬‬ ‫ال تطهو الطعام في رقائق األلمنيوم‪.‬‬ ‫تج ّنبا ً إلتالف المنتج‪ ،‬يُرجى عدم استعماله للوصفات التي تتطلب اللهب على‬ ‫المكونات في أي وقت‪.‬‬ ‫ال تستعمل اإلسفنجات المعدنية أو المساحيق الكاشطة لكي تتج ّنب إعطاب‬ ‫السطح الذي يتم عليه الطهي‪.‬‬ ‫ال تفصل صينية تجميع الدهون من الجهاز أثناء الطهي‪.‬‬ ‫إذا امتألت صينية تجميع الدهون أثناء الطهي‪ ،‬اترك المنتج ليبرد تماما ً قبل‬ ‫‪ AR‬تفريغها‪.‬‬ ‫نصيحة ومعلومات‪:‬‬ ‫من أجل سالمتك‪ ،‬يخضع هذا المنتج لجميع األحكام والمعايير (قانون التيار‬ ‫الكهربائي المنخفض‪ ،‬قانون التوافقية الكهرومغناطيسية‪ ،‬قوانين المواد ذات‬ ‫الصلة بالطعام‪ ،‬قوانين البيئة‪.)...‬‬ ‫عند االستعمال للمرة األولى‪ ،‬قد يصدر عن المنتج قليالً من الرائحة وقليل من‬ ‫الدخان أثناء الدقائق القليلة األولى‪.‬‬ ‫إن المواد الغذائية الصلبة منها والسائلة التي تالمس األجزاء التي تحمل الشعار‬ ‫يُحظر تناولها‪.‬‬ ‫إن لم يكن مقبس التوصيل المتحرك في مكانه الصحيح‪ ،‬فإن نظام السالمة سيمنع‬ ‫تشغيل المنتج‪.‬‬ ‫سوف يكون الجهاز جاهزاً لالستعمال بمُجرد انتهاء التسخين التمهيدي‪.‬‬ ‫‪84‬‬

‫يُرجى الحفاظ على المنتج والسلك الكهربائي التابع له بعيداً‬ ‫عن األطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة‪.‬‬ ‫يجب أن يُفصل المأخذ الكهربائي المُتحرك قبل تنظيف الجهاز‪،‬‬ ‫كما يجب تجفيف المأخذ الكهربائي قبل استعمال الجهاز مرة‬ ‫ثانية‪.‬‬ ‫يجب أن تستعمل فقط المأخذ الكهربائي المناسب أو وصلة‬ ‫كهربائية مُتحركة‪.‬‬ ‫شكراً لشرائك هذا المنتج‪.‬‬ ‫تتبع تيفال سياسة البحث والتطوير الدائم لمنتجاتها‪ ،‬وقد تقوم بتعديل هذه المنتجات‬ ‫دون إنذار سابق‪.‬‬ ‫وبنا ًء على ذلك‬ ‫ُتطبّق هذه التعليمات عمليا ً على كل الموديالت بحسب الملحقات المرفقة مع المنتج‪.‬‬ ‫إذا اس ُتعمل المنتج في وسط الطاولة‪ ،‬يرجى إبقاؤه بعيداً عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫يُرجى التأكد بأن الجهاز في موضع ثابت قبل االستعمال‪.‬‬ ‫إذا حصل أي حادث‪ ،‬اغسل مكان الحرق فوراً بالماء البارد‪ ،‬واستدع الطبيب‬ ‫إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫قد تكون روائح الطهي خطرة على بعض الحيوانات ذات الحساسية الفائقة في‬ ‫جهازها التنفسي كالطيور‪ .‬نحن ننصح أصحاب الطيور إبقاء طيورهم بعيدة عن‬ ‫أماكن الطهي‪.‬‬ ‫استعمل دائما ً أدوات الطهي الخشبية أو البالستيكية تجنبا ً لإلضرار بلوحة‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫لكي تتج ّنب إتالف لوحة الطهي‪ ،‬يُرجى استعمالها فقط لألغراض التي صُممّت‬ ‫من أجلها (على سبيل المثال‪ :‬ال تضعها فوق فرن أو موقد‪ ،‬إن كان كهربائيا أو‬ ‫على فرن الغاز)‪.‬‬ ‫استعمل فقط لوحة الطهي المرفقة مع الجهاز‪ ،‬أو لوحة مُشتراة من مركز خدمة‬ ‫مُعتمد‪.‬‬ ‫قبل االستعمال للمرة األولى‪ُ ،‬تغسل اللوحة (انظر الفقرة بعد االستعمال)‪ ،‬بسكب‬ ‫القليل من الزيت عليها ثم ُتج ّفف بقطعة قماش ناعمة‪.‬‬ ‫يُرجى توخي الحرص أثناء السلك الكهربائي‪ ،‬بصرف النظر عما إذا كنت‬ ‫تستعمل وصلة كهربائية أم ال‪ .‬يُرجى إتخاذ جميع اإلحتياطات الالزمة من أجل‬ ‫عدم عرقلة حركة األشخاص حول الطاولة‪ ،‬لكي ال يتعثر أحد بالسلك الكهربائي‪.‬‬ ‫‪85‬‬

‫مدد السلك الكهربائي إلى آخره‪.‬‬ ‫تأكد من أن قوة التيار عندك تتناسب مع قوة المنتج المذكورة‬ ‫على قعر المنتج‪.‬‬ ‫ً‬ ‫أوصل المنتج دائما في مقبس كهربائي مؤرّ ض‪.‬‬ ‫في حال لزم األمر‪ ،‬يُرجى استعمال وصلة كهربائية مؤرّ ضة‬ ‫ذات سلك كهربائي ال يقل قطره عن قطر السلك التابع للمنتج‪.‬‬ ‫يرجى أخذ جميع االحتياطات لتج ّنب وضعها في طريق أحد‪.‬‬ ‫إذا كان السلك الكهربائي تالفاً‪ ،‬يجب استبداله بسلك كهربائي‬ ‫جديد‪ ،‬أو بمجموعة خاصة متو ّفرة لدى المُص ّنع‪ ،‬أو لدى مركز‬ ‫الخدمة المعتمد بعد البيع‪.‬‬ ‫يجب فحص السلك الكهربائي بانتظام من عالمات العطب‪،‬‬ ‫فإذا كان السلك الكهربائي تالفاً؛ يجب التوقف عن استعمال‬ ‫المنتج‪.‬‬ ‫لم يُع ّد هذا المنتجلكي يعمل بواسطة مؤقت خارجي أو بواسطة‬ ‫نظام التشغيل عن بُعد‪.‬‬ ‫ال تترك المنتج غير مراقب أثناء اإلستعمال‪.‬‬ ‫ال تغمر السلك الكهربائي‪ ،‬أو مقبس التوصيل المتحرك في‬ ‫الماء وال في أي سائل آخر‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫يمكن أن يُستعمل هذا الجهاز بواسطة األطفال ممن هم فوق‬ ‫سن الثامنة (‪ )8‬من عمرهم‪ ،‬واألشخاص الذين ال يتمتعون‬ ‫بقدرات بدنية وحسية كاملة‪ ،‬أو األشخاص الذين تنقصهم‬ ‫الخبرة والمعرفة إذا توفرت لهم المراقبة‪ ،‬وزودوا باإلرشادات‬ ‫الالزمة إلستعمال المنتج بطريقة آمنة‪ ،‬وادركوا األخطار‬ ‫المحتملة‪ .‬ال يُسمح لألطفال إجراء عمليات التنظيف والصيانة‬ ‫مالم يكونوا فوق سن الثامنة (‪ )8‬من عمرهم‪ ،‬وتحت مراقبة‬ ‫شخص بالغ‪.‬‬ ‫‪86‬‬

‫عربي‬ ‫إرشادات للسالمة‬ ‫التشغيل‪ ،‬صيانة المنتج وتركيبه‪ :‬من أجل سالمتك‪ ،‬يُرجى‬ ‫مراجعة مُختلف األقسام والفصول في هذا الدليل‪ ،‬أو الرموز‬ ‫المقابلة‪.‬‬ ‫يجب أن ال يُستعمل هذا المُنتج خارج المنزل‪.‬‬ ‫صمّم هذا المنتج لإلستعمال في المنازل فقط‪ .‬ولم يُصمّم‬ ‫ُ‬ ‫لإلستعمال في األماكن واألحوال المُدرجة أدناه‪ ،‬وتسقط‬ ‫الضمانة في حال تم استعمال المنتج في األماكن التالية‪:‬‬ ‫– المطابخ المُخصّصة للموظفين‪ ،‬المحالت التجارية‪ ،‬المكاتب‬ ‫وأماكن العمل المُشابهة؛‬ ‫– المزارع؛‬ ‫– في الفنادق بواسطة النزالء‪ ،‬في الفنادق الشعبية واألماكن‬ ‫المُشابهة؛‬ ‫– في صاالت اإلستقبال وتقديم الفطور‪.‬‬ ‫لم يُع ّد هذا المنتج لإلستعمال بواسطة أشخاص (بمن فيهم‬ ‫األطفال) ممن ال يتمتعون بالقدرة الجسدية‪ ،‬أو باإلمكانات‬ ‫العقلية‪ ،‬أو إذا كانوا يعانون من القصور أو النقص في الخبرة‬ ‫أو المعرفة‪ ،‬ما لم يكونوا تحت رعاية شخص لديه المعرفة‬ ‫ال ّتامة والدراية في استعمال هذا المنتج‪ ،‬من أجل سالمتهم‪.‬‬ ‫يجب مراقبة األطفال للتأكد أنهم ال يلعبون بالمنتج وال‬ ‫يستعملونة كأنه اغبة من العابهم‪.‬‬ ‫قد تكون أسطح المنتج الظاهرة ذات حرارة عالية أثناء‬ ‫تشغيله‪.‬‬ ‫انزع مواد التغليف‪ ،‬الملصقات والملحقات من داخل وخارج‬ ‫المُنتج‪.‬‬ ‫‪87‬‬

‫استفاده‬ ‫ترموستات پريز اتصال موبايل را در حداقل تنظيم کنيد‪.‬‬ ‫پريز اتصال موبايل را به پين المنت دستگاه وصل کرده و سپس سيم را به‬ ‫برق متصل کنيد‪.‬‬ ‫نشانگر سبز پديدار می شود تا نشان دهد که دستگاه روشن است‪ .‬نشانگر سبز‬ ‫هميشه در حالی که دستگاه به برق وصل شده است روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫ترموستات پريز اتصال موبايل را در حداکثر تنظيم کنيد‪.‬‬ ‫دستگاه را برای حدود ‪ 10-5‬دقيقه در وضعيت حداکثر‪ ،‬از پيش گرم کنيد ‪.4 -‬‬ ‫سيگنال حرارت روشن می شود تا به طور بصری نشان دهد که دستگاه در‬ ‫درجه حرارت پخت و پز صحيح می باشد ‪.5 -‬‬ ‫‪ -‬سيگنال حرارت به وسيله چراغ نشانگر قرمز روشن می شود هنگامی که‬ ‫به درجه حرارت پخت و پز رسيده باشد؛‬ ‫‪ -‬چراغ نشانگر قرمز در طول استفاده به طور متناوب روشن خواهد شد‬ ‫ترموستات را بر طبق سطح گرمای دلخواه تنظيم کنيد ‪.6 -‬‬ ‫با توجه به طعم و مزه بپزيد‪.‬‬ ‫اگر سينی جمع آوری چربی در طول پخت و پز پر شده باشد‪ ،‬عبور چربی از‬ ‫پشت سينی جمع آوری در زير محصول خواهد بود‪.‬‬ ‫پس از استفاده‬ ‫ترموستات را در وضعيت مينيمم قرار دهيد ‪.8 -‬‬ ‫پريز اتصال موبايل را از کابل اصلی بکشيد ‪.9 -‬‬ ‫بگذاريد قبل از تميز کردن حداقل ‪ 2‬ساعت خنک شود ‪.10 -‬‬ ‫اتصال موبايل را از دستگاه بکشيد ‪11 -‬‬ ‫‪ FA‬بشقاب و بدنه دستگاه را با اسفنجی آب گرم و عامل ماشين ظرفشويی شستشو‬ ‫دهيد ‪.13 -‬‬ ‫بشقاب‪ ،‬پايه پالستيکی و سينی جمعآوری میتواند در ماشين ظرفشويی‬ ‫اتوماتيک قرار بگيرد ‪.12 -‬‬ ‫پريز اتصال موبايل و سيم نمی تواند در ماشين ظرفشوئی قرار گيرد‪.‬‬ ‫حفاظت از محيط زيست در درجه اول!‬ ‫دستگاه شما شامل مواد ذیقيمتی است که امکان احياء يا بازياقت‬ ‫آنها وجود دارد‪.‬‬ ‫وسيله برقی را در نقاط مخصوص جمعآوری قرار دهيد‪.‬‬ ‫‪88‬‬

‫از قرار دادن دستگاه به طور مستقيم روی سطح شکننده (ميز شيشهای‪،‬‬ ‫روميزی‪ ،‬مبلمان ورنی) اکيداً خودداری شود‪ .‬از استفاده از دستگاه روی‬ ‫سطح نرم مانند حوله آشپزخانه اجتناب کنيد‪.‬‬ ‫از قرار دادن دستگاه روی سطح داغ‪ ،‬لغزنده يا در نزديکی آن و نيز رها‬ ‫کردن سيم برق روی منبع گرمازا (بشقاب داغ‪ ،‬خوراکپز گازی) خودداری‬ ‫کنيد‪.‬‬ ‫وسايل آشپزی را روی سطوح پخت دستگاه قرار ندهيد‪.‬‬ ‫از استفاده از چاقو به طور مستقيم روی بشقاب خودداری کنيد‪.‬‬ ‫از قرار دادن بشقاب داغ روی سطح شکننده يا زير آب خودداری کنيد‪.‬‬ ‫از حرکت دستگاه در زمان استفاده خودداری کنيد‪.‬‬ ‫از فويل آلومينيومی يا ساير اشياء در بين ظرف يا سيخ و غذای پختهشده‬ ‫خودداری نماييد‪.‬‬ ‫از پخت غذا بر روی فويل حلبی خودداری کنيد‪.‬‬ ‫برای جلوگيری از خراب شدن محصول‪ :‬هيچگاه از دستورهای غذايی که‬ ‫حاوی مواد قابل احتراق میباشند استفاده ننماييد‪.‬‬ ‫برای اجتناب از آسيب رسيدن به سطح پخت (مانند روکش نچسب‪ ،)...‬از‬ ‫استفاده از شويندههای فلزی يا پودرهای زبر خودداری کنيد‪.‬‬ ‫از برداشتن سينی جمعآوری چربی در طول پخت خودداری کنيد‪.‬‬ ‫اگر سينی جمع آوری چربی در طول پخت و پز پر شود‪ ،‬بگذاريد قبل از‬ ‫تخليه آن‪ ،‬محتويات سرد شوند‪.‬‬ ‫مشاوره و اطالعات‬ ‫برای حفظ ايمنی شما‪ ،‬اين محصول از استاندارد و قوانين قابل اجرا (مانند‬ ‫کاربرد ولتاژ پايين‪ ،‬تطابق الکترومغناطيسی‪ ،‬استفاده از مصالح مناسب در‬ ‫تماس با مواد غذايی‪ ،‬محيط زيست‪ )... ،‬برخوردار است‪.‬‬ ‫در زمان استفاده برای بار اول‪ ،‬کمی بو و درد در چند دقيقه آغازين احساس‬ ‫میشود‪.‬‬ ‫از مصرف هرگونه مواد غذايی مايع يا جامد‪ ،‬پس از تماس با قسمتهايی که‬ ‫با عالمت مشخص شدهاند‪ ،‬اکيداً اجتناب نماييد‪.‬‬ ‫اگر پريز اتصال موبايل نادرست قرار گرفته باشد‪ ،‬سيستم ايمنی از کار کردن‬ ‫دستگاه جلوگيری خواهد کرد‬ ‫دستگاه برای کار کردن آماده خواهد بود هر بار که پيش گرم شود‪.‬‬ ‫‪89‬‬

‫از خريد اين دستگاه متشکريم‬ ‫شرکت ما با تحقيق و توسعه مداوم‪ ،‬میتواند بدون اطالع قبلی به اصالح‬ ‫محصوالت بپردازيد‪.‬‬ ‫به موارد ذيل توجه کنيد‬ ‫اين توصيهها برای هر مدلی از ابزارهای موجود در وسيله شما به کار برده‬ ‫میشود‪.‬‬ ‫در صورتی که دستگاه در وسط ميز استفاده میشود‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬ ‫نگه داريد‪.‬‬ ‫اطمينان حاصل کنيد که دستگاه در موقعيت ثابت قبل از استفاده قرار گرفته است‪.‬‬ ‫در زمان وقوع حادثه‪ ،‬محل سوختگی را فوراً با آب سرد شستشو داده و در‬ ‫صورت لزوم به پزشک مراجعه کنيد‪.‬‬ ‫بخار غذا برای حيواناتی مانند پرندگان که دارای سيستم تنفسی حساس‬ ‫میباشند‪ ،‬خطرناک است‪ .‬به صاحب پرنده توصيه میشود که آنها را دور از‬ ‫محل پخت و پز نگه دارند‪.‬‬ ‫هميشه از کفگير چوبی يا پالستيکی استفاده نموده تا از آسيب به ظرف پخت‬ ‫اجتناب شود‪.‬‬ ‫به منظور جلوگيری از خراب شدن صفحه‪ ،‬فقط برای آنچه طراحی شده است‬ ‫استفاده کنيد(برای مثال آن را در فر يا اجاق‪ ،‬اعم از گازی يا برقی قرار ندهيد)‪.‬‬ ‫فقط از صفحه ارائهشده با دستگاه يا صفحه خريداریشده از مرکز خدمات‬ ‫مجاز استفاده کنيد‪.‬‬ ‫قبل از استفاده برای اولين بار‪ ،‬صفحه را شستشو دهيد (پاراگراف پس از‬ ‫استفاده را مشاهده کنيد)‪ ،‬مقدار کمی روغن روی صفحه بريزيد و با پارچه‬ ‫نرم خشک کنيد‪.‬‬ ‫‪ FA‬مراقب باشيد که کجا سيم برق را قرار میدهيد‪ ،‬چه از سيم رابط استفاده کنيد‬ ‫يا خير‪ .‬تمام اقدامات احتياطی الزم را برای مانع شدن از حرکت افراد در‬ ‫اطراف ميز انجام دهيد‪ ،‬به طوری که هيچ کس به سيم گير نکند يا روی سيم‬ ‫قدم نگذارد‪.‬‬ ‫از استفاده در موارد ذيل خودداری نماييد‬ ‫در زمان استفاده از وسيله يا اتصال آن به برق‪ ،‬هرگز آن را بدون مراقبت‬ ‫رها نکنيد‪.‬‬ ‫برای جلوگيری از گرم شدن بيش از حد دستگاه‪ ،‬آن را در گوشه يا مقابل‬ ‫ديوار قرار ندهيد‪.‬‬ ‫‪90‬‬

‫در همه حال دستگاه را به پريز سه شاخه وصل کنيد‪.‬‬ ‫در صورتی که از سيم رابط استفاده شود‪ :‬از انتخاب سيم‬ ‫رابط با اندازه مشابه پريز زمينی مطمئن شويد؛ احتياط الزم‬ ‫برای اجتناب از راه رفتن بر روی آن رعايت شود‪.‬‬ ‫در صورت خراب شدن سيم منبع‪ ،‬بايدبا يک سيم يا يک‬ ‫مجموعه خاص توسط توليدکننده يا خدمات پس از فروش‬ ‫جايگزين شود‪.‬‬ ‫سيم منبع بايد مرتبا ً برای عالئم خرابی بررسی شود‪ ،‬و در‬ ‫صورت خراب بودن‪ ،‬از دستگاه استفاده نشود‪.‬‬ ‫اين دستگاه نمیتواند با استفاده از يک ساعت خارجی يا‬ ‫سيستم کنترل از راه دور کار کند‪.‬‬ ‫هرگز دستگاه را در زمان استفاده‪ ،‬بدون مراقبت رها نکنيد‪.‬‬ ‫از فرو بردن سيم برق يا پريز اتصال موبايل در آب‬ ‫يا هر مايع ديگر اکيداً خودداری کنيد‪.‬‬ ‫اين دستگاه می تواند توسط کودکان ‪ 8‬سال و باالتر و‬ ‫افرادی با ناتوانی جسمی‪ ،‬حسی يا ذهنی يا عدم تجربه و‬ ‫دانش استفاده شود اگر آنها تحت نظارت باشند يا دستورالعمل‬ ‫مربوط به استفاده از دستگاه به شيوه امن داده شده باشد و‬ ‫خطرات دست اندرکار را درک کنند‪ .‬تميز کردن و نگهداری‬ ‫کاربر نبايد توسط کودکان انجام شود مگر اينکه آنها بيش از‬ ‫‪ 8‬سال سن داشته و تحت نظارت باشند‪.‬‬ ‫دستگاه و سيم آن را دور از دسترس کودکان کمتر از ‪ 8‬سال‬ ‫نگه داريد‪.‬‬ ‫پريز اتصال سيار بايد قبل از تميز کردن دستگاه برداشته شود‬ ‫و اتصالدهنده بايد قبل از استفاده مجدد به خوبی خشک شود‪.‬‬ ‫شما بايد فقط از پريز مناسب سيار يا پريز اتصالدهنده سيار‬ ‫استفاده کنيد‪.‬‬ ‫‪91‬‬

‫فارسی‬ ‫حفاظهای مهم‬ ‫عمليات‪ ،‬نگهداری و نصب و راه اندازی محصول‬ ‫برای ايمنی خود‪ ،‬لطفا” به بخش های مختلف اين راهنما يا‬ ‫آيکون مربوطه مراجعه کنيد‪.‬‬ ‫از کاربرد دستگاه در محيط خارجی خودداری کنيد‪.‬‬ ‫اين دستگاه صرفا ً به منظور استفاده خانگی طراحی شده‬ ‫است‪ .‬اين وسيله جهت استفاده در موارد ذيل طراحی نشده و‬ ‫در صورت استفاده‪ ،‬گارانتی قابل اجرا نخواهد بود‪:‬‬ ‫– آشپزخانه کارکنان در مغازه‪ ،‬دفترکار و ساير محيط های کار‬ ‫– خانه در مزرعه‬ ‫– استفاده توسط مشتريان در هتل‪ ،‬متل و ساير مکانهای مسکونی‬ ‫– محيط تختخواب و صرف صبحانه‪.‬‬ ‫از استفاده اين وسيله توسط افرادی (شامل کودکان) با توانايی‬ ‫کم جسمانی‪ ،‬حسی و روانی يا نداشتن تجربه و دانش کافی‬ ‫بايد اجتناب شود‪ ،‬مگرآنکه کاربرد آن با نظارت و آموزش‬ ‫فرد مسئول و محافظ آنان انجام گيرد‪.‬‬ ‫کودکان بايد تحت نظارت باشند تا اطمينان حاصل شود که‬ ‫آنها با دستگاه بازی نمی کنند و از دستگاه به عنوان يک‬ ‫‪FA‬‬ ‫اسباب بازی استفاده نمی کنند‬ ‫حرارت بدنه دستگاه در زمان استفاده افزايش میيابد‪.‬‬ ‫کليه مواد بستهبندی‪ ،‬برچسبها و ابزار جانبی را از بيرون‬ ‫و درون دستگاه خارج نماييد‪.‬‬ ‫سيم برق را کامالً باز کنيد‪.‬‬ ‫از تطابق منبع برقرسانی با شدت جريان برق و ولتاژ‬ ‫مندرج در زير دستگاه مطمئن شويد‪.‬‬ ‫‪92‬‬

* * * en fonction des modèles - afhankelijk van modellen - modellspezifisch - depending on models - según modelos - dependendo dos modelos - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο - a modelltől függően - v závislosti na modelu - v závislosti na modele - modellere bağlıdır - в зависимост от модела - în funcţie de modele - ‫ حسب الموديل‬- ‫بسته به مدل‬

MIN 1 2 3 5-10min 4 5 6 MIN 7 8 9 2H 10 11 12

13 14 15 B

TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST    ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ALGERIA (0)41 28 18 53 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. ARGENTINA 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", ՀԱՅԱՍՏԱՆ 2 տարի ARMENIA (010) 55-76-07 125171, Մոսկվա, Լենինգրադյան 2 years խճուղի, 16А, շին.3 GROUPE SEB AUSTRALIA AUSTRALIA 02 97487944 1 year PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 SEB ÖSTERREICH GmbH ÖSTERREICH 2 Jahre Campus 21 - Businesspark Wien AUSTRIA 01 890 3476 2 years Süd, Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge ‫ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ‬ 17716666 ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ www.tefal-me.com BAHRAIN 1 year BANGLADESH 8921937 1 year www.tefal.com ЗАО «Группа СЕБ-Восток», БЕЛАРУСЬ 2 года BELARUS 017 2239290 2 years 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 2 ans GROUPE SEB BELGIUM SA NV BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 jaar 25 avenue de l'Espérance - ZI 2 years 6220 Fleurus Info-linija za SEB Developpement BOSNA I 2 godine potrošače Predstavništvo u BiH HERCEGOVINA 2 years 033 551 220 Vrazova 8/II 71000 Sarajevo SEB COMERCIAL DE PRODUTOS BRASIL 1 ano DOMÉSTICOS LTDA BRAZIL 11 2915-4400 1 year Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД БЪЛГАРИЯ 2 години BULGARIA 0700 10 330 2 years бул. България 81 В, ет. 5 1404 София GROUPE SEB CANADA 1 an CANADA 1-800-418-3325 345 Passmore Avenue 1 year Toronto, ON, M1V 3N8 GROUPE SEB CHILE Comercial 2 años CHILE 12300 209207 2 years Ltda Av. Providencia, 2331, Piso 5, Oficina 501 Santiago

GROUPE SEB COLOMBIA 2 años COLOMBIA 01 8000 520022 2 years Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca HRVATSKA 2 godine SEB mku & p d.o.o. CROATIA 01 30 15 294 2 years Vodnjanska 26, 10000 Zagreb Groupe SEB ČR s.r.o. ČESKÁ REPUBLIK 2 roky Futurama Business Park )budova A( CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 years Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 DANMARK 2 år GROUPE SEB NORDIC AS DENMARK 44 663 155 2 years Tempovej 27, 2750 Ballerup GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. EESTI 2 aastat ESTONIA 668 1286 2 years ul. Bukowińska 22b 02-703 Warszawa ‫ﻣﺻﺭ‬ 16622 :‫ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺟﺭﻭﺏ ﺳﺏ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ‬ EGYPT 1 year ‫ ﺳﻣﻭﺣﻪ ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ – ﻣﺻﺭ‬- ‫ ﻣﺎﻳﻭ‬14 ‫ﻁﺭﻳﻕ‬ SUOMI 2 vuotta Groupe SEB Finland FINLAND 09 622 94 20 2 years Kutojantie 7, 02630 Espoo FRANCE GROUPE SEB France Continentale + 09 74 50 47 74 1 an Service Consommateur Tefal Guadeloupe, Martinique, 1 year 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Réunion, Saint-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 2 Jahre GERMANY 0212 387 400 2 years GmbH / KRUPS GmbH Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. ΕΛΛΑ∆Α 2 χρόνια Οδός Καβαλιεράτου 7 GREECE 2106371251 2 years Τ.Κ. 145 64 K. Κηφισιά SEB ASIA Ltd. Room 903, 9/F, South Block, Skyway 香港 8130 8998 1 year House HONG KONG 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong-Kong MAGYARORSZÁG 2 év 06 1 801 8434 GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft. HUNGARY 2 years Távíró köz 4 2040 Budaörs GROUPE SEB INDONESIA )Representative office( Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th INDONESIA +62 21 5793 6881 1 year Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia GROUPE SEB ITALIA S.p.A. ITALIA 2 anni ITALY 199207354 2 years Via Montefeltro, 4 20156 Milano 株式会社グループセブジャパン 日本 〒144-0042 JAPAN 0570 077 772 1 year 東京都大田区羽田旭町 11-1 羽田クロノゲート事務棟 5F ‫ﺍﻷﺭﺩﻥ‬ 5665505 ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ www.tefal-me.com JORDAN 1 year

ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток» ҚАЗАҚСТАН 2 жыл 1 KAZAKHSTAN 727 378 39 39 2 years 125171, Мәскеу, Ленинградское ca шоссесі,16А, 3 үйі (유)그룹 세브 코리아 한국어 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA A( 2 층 110-790 ‫ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ‬ 24831000 ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ www.tefal-me.com KUWAIT 1 year GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi . LATVIA 6 616 3403 2 years ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa ‫ﻟﺑﻧﺎﻥ‬ 4414727 ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ www.tefal-me.com ‫ﻁﺭ‬ LEBANON 1 year GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LIETUVA 2 metai LITHUANIA 5 214 0057 2 years ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa 2 GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 2 years 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St., МАКЕДОНИЈА 2 години 1680 Sofia - Bulgaria MACEDONIA (02) 20 50 319 2 years ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София, България GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD ay Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, MALAYSIA 603 7802 3000 2 years No. 2, Jalan SS21/37, Damansara , Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. 1 año MEXICO (01800) 112 8325 1 year Polanco Delegación Miguel Hildalgo 11 560 México D.F. h ТОВ «Груп СЕБ Україна» 2 ani MOLDOVA (22) 929249 2 years 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна GROUPE SEB NEDERLAND B.V. NEDERLAND 2 jaar The Netherlands 0318 58 24 24 2 years De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal GROUPE SEB NEW ZEALAND NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland GROUPE SEB NORDIC AS NORGE 2 år NORWAY 815 09 567 2 years Tempovej 27 2750 Ballerup

‫ﺳﻠﻁﻧﺔ ﻋُﻣﺎﻥ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ S OMAN 24703471 1 year www.tefal-me.com Groupe SEB Perú 1 año PERU 441 4455 1 year Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima POLSKA 801 300 420 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. koszt jak za ul. Bukowińska 22b, 02-703 POLAND 2 years połączenie lokalne Warszawa GROUPE SEB IBÉRICA SA 2 anos Urb. da Matinha PORTUGAL 808 284 735 2 years Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa ‫ﻗﻁﺭ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ QATAR 4448-5555 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB IRELAND REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 1 year Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin GROUPE SEB ROMÂNIA ROMÂNIA 2 ani ROMANIA 0 21 316 87 84 2 years Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 București U ЗАО «Группа СЕБ-Восток», РОССИЯ 2 года RUSSIA 495 213 32 30 2 years 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 ‫ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺳﻌﻭﺩﻳﺔ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ SAUDI ARABIA 920023701 1 year www.tefal-me.com SEB Developpement SRBIJA 2 godine SERBIA 060 0 732 000 2 years Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. SINGAPORE 6550 8900 1 year 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y Building, Singapore 577218 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENSKO 2 roky SLOVAKIA 233 595 224 2 years Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava SEB d.o.o. SLOVENIJA 2 leti SLOVENIA 02 234 94 90 2 years Gregorčičeva ulica 6 2000 MARIBOR GS South Africa Building 17, PO BOX 107 SOUTH AFRICA 0100202222 1 year The Woodlands Office Park, 20 Woodlands Drive, Woodmead 2080 GROUPE SEB IBÉRICA S.A. ESPAÑA 2 años SPAIN 902 31 24 00 2 years C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban, 08018 Barcelona SRI LANKA 115400400 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC SWEDEN 08 594 213 30 2 years Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby

2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 2 Jahre Thurgauerstrasse 105 2 years 8152 Glattbrugg GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° ประเทศไทย 02 769 7477 2 years 14-02, New Phetchburi Road, THAILAND . Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 GROUPE SEB ISTANBUL AS TÜRKIYE 2 YIL TURKEY 216 444 40 50 2 years Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ UAE 8002272 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB USA U.S.A. 800-395-8325 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 , in ТОВ «Груп СЕБ Україна» Україна 2 роки UKRAINE 044 300 13 04 2 years 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна GROUPE SEB UK LTD UNITED KINGDOM 0345 602 1454 1 year Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB VENEZUELA VENEZUELA 2 años Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre 0800-7268724 2 years ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana, Caracas Vietnam Fan Joint Stock Company 2 năm VIETNAM 08 38645830 2 years 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city ‫ﺍﻟﻳﻣﻥ‬ ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ 1264096 d. www.tefal-me.com Y YEMEN 1 year . : www.tefal.com : www.t-fal.com o F s